< Josua 15 >

1 Loddet faldt for Judæernes Stamme efter deres Slægter således, at deres Landområd strækker sig hen, imod Edoms Område, Zins Ørken mod Syd, yderst mod Syd.
La suerte de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, fue hasta el límite de Edom, hasta el desierto de Zin hacia el sur, en el extremo del sur.
2 Deres Sydgrænse begynder ved Enden af Salthavet, ved den sydlige Bugt,
Su límite sur era desde el extremo del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur;
3 og løber sønden om Akrabbimpasset, går videre til Zin, strækker sig opad sønden om Kadesj-Barnea og går derpå videre til Hezron og op til Addar; så drejer den om mod Karka'a,
y salía hacia el sur de la subida de Akrabbim, y pasaba por Zin, y subía por el sur de Cades Barnea, y pasaba por Esrom, subía por Addar, y se volvía hacia Karka;
4 går videre til Azmon og fortsætter til Ægyptens Bæk; så ender Grænsen ved Havet. Det er deres Sydgrænse.
y pasaba por Azmón, salía por el arroyo de Egipto; y el límite terminaba en el mar. Esta será su frontera sur.
5 Østgrænsen er Salthavet indtil Jordans Udløb. Nordgrænsen begynder ved Havets Bugt ved Jordans Udløb;
El límite oriental era el Mar Salado, hasta el final del Jordán. El límite del norte era desde la bahía del mar hasta el final del Jordán.
6 derpå strækker Grænsen sig opad til Bet Hogla og går videre norden om Bet Araba; så strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten;
El límite subía hasta Bet Hogá, y pasaba por el norte de Bet Araba; y el límite subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 derpå strækker Grænsen sig fra Akors Dal op til Debir og drejer nordpå til Gilgal, som ligger lige over for Adummimpasset sønden for Dalen; derefter går Grænsen videre over til Vandet ved Sjemesjkilden og ender ved Rogelkilden;
La frontera subía hasta Debir desde el valle de Acor, y así hacia el norte, mirando hacia Gilgal, que está frente a la subida de Adummim, que está al lado sur del río. La frontera pasaba hasta las aguas de En Shemesh, y terminaba en En Rogel.
8 derpå strækker Grænsen sig op i Hinnoms Søns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derpå strækker Grænsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
La frontera subía por el valle del hijo de Hinom hasta el lado del jebuseo (también llamado Jerusalén) hacia el sur; y la frontera subía hasta la cima del monte que está frente al valle de Hinom hacia el oeste, que está en la parte más lejana del valle de Refaim hacia el norte.
9 derpå bøjer Grænsen fra Toppen af dette Bjerg ben til Neftoas Vandkilde og løber videre til Byerne på Efronbjerget; så bøjer Grænsen om til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim;
La frontera se extendía desde la cima del monte hasta el manantial de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades del monte Efrón; y la frontera se extendía hasta Baalá (también llamada Quiriat Jearim);
10 derpå drejer Grænsen om fra Ba'ala mod Vest til Seirbjerget, går videre til Jearimbjergets nordre Udløber, det er Kesalon: så strækker den sig ned til Bet Sjemesj og går videre til Timna;
y la frontera giraba desde Baalá hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasaba al lado del monte Jearim (también llamado Cesalón), al norte, y bajaba a Bet Semes, y pasaba junto a Timná;
11 derpå løber Grænsen i nordlig Retning til Bjergryggen ved Ekron; så bøjer Grænsen om til Sjikkaron, går videre til Ba'alabjerget, løber til Jabne'el og ender ved Havet.
y la frontera salía al lado de Ecrón hacia el norte; y la frontera se extendía hasta Siquerón, y pasaba por el monte Baalá, y salía por Jabneel; y las salidas de la frontera estaban en el mar.
12 Vestgrænsen er det store Hav. Det er Grænsen rundt om Judæernes Område efter deres Slægter.
El límite occidental llegaba hasta la orilla del gran mar. Esta es la frontera de los hijos de Judá según sus familias.
13 Men Kaleb, Jefunnes Søn, gav han et Stykke Land imellem Judæerne efter HERRENs Befaling til Josua: Anaks Stamfader Arbas By, det er Hebron;
Le dio a Caleb, hijo de Jefone, una porción entre los hijos de Judá, según el mandato de Yahvé a Josué, hasta Quiriat Arba, llamada así por el padre de Anac (también llamada Hebrón).
14 og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
Caleb expulsó a los tres hijos de Anac Sesai, Ahiman y Talmai, hijos de Anac.
15 Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat Sefer.
Subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Kiriath Sepher.
16 Da sagde Kaleb: "Den, som slår Kirjat Sefer og indtager det, giver jeg min datter Aksa til Hustru!"
Caleb dijo: “Al que ataque a Quiriat-Sfer y lo tome, le daré a mi hija Acsa como esposa”.
17 Og da Benizziten Otniel, Kalebs Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
La tomó Othniel, hijo de Kenaz, hermano de Caleb, y le dio a Acsa, su hija, como esposa.
18 Men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af Æselet, og Kaleb spurgte hende: "Hvad vil du?"
Cuando ella llegó, le hizo pedir a su padre un campo. Ella se bajó del asno, y Caleb le dijo: “¿Qué quieres?”
19 Hun svarede: "Giv mig en Velsignelse!" Siden du har bortgiftet mig i det tørre Sydland, må du give mig Vandkilder!" Da gav han hende de øvre og de nedre Vandkilder.
Ella dijo: “Dame una bendición. Ya que me has puesto en la tierra del Sur, dame también manantiales de agua”. Así que le dio los muelles superiores y los inferiores.
20 Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Judá según sus familias.
21 Byerne i Udkanten af Judæernes Stamme ved Edoms Grænse i Sydlandet er følgende: Kabzeel, Eder, Jagur,
Las ciudades más lejanas de la tribu de los hijos de Judá hacia la frontera de Edom, en el sur, fueron Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Kina, Dimona, Arara,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Kedesj Hazot, Jitnan,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Zif, Telam, Bealot,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 Hazor Hadatta, Kerijjot Hezron, det er Hazor,
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (también llamada Hazor),
26 Amam, Sjema, Molada,
Amam, Shema, Moladah,
27 Hazar Gadda, Hesjmon, Bet Pelet,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 Hazar Sjual, Be'ersjeba med Småbyer,
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Ba'ala, Ijjim, Ezem,
Baalah, Iim, Ezem,
30 Eltolad, Betul, Horma,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Lebaot, Sjilhim og En Rimmox; tilsammen ni og tyve Byer med Landsbyer.
Lebaoth, Shilhim, Ain y Rimmon. Todas las ciudades son veintinueve, con sus aldeas.
33 I Lavlandet: Esjtaol, Zora, Asjna,
En la tierra baja, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Zanoa, En Gannim, Tappua, Enam,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmut, Adullam, Soko, Azeka,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Sja'arajim, Aditajim, Gedera og Gederotajim; tilsammen fjorten Byer med Landsbyer.
Shaaraim, Adithaim y Gederah (o Gederothaim); catorce ciudades con sus aldeas.
37 Zenan, Hadasja, Migdal Gad,
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38 Dilan, Mizpe, Jokte'el,
Dilean, Mizpa, Joktheel,
39 Lakisj, Bozkaf, Eglon,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Kabbon, Lamas, Hitlisj,
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 Gederot, Bet Dagon, Na'ama og Makkeda; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, y Makkedah; dieciséis ciudades con sus aldeas.
42 Libna, Eter, Asjan,
Libná, Éter, Asán,
43 Jifta, Asjna, Nezib,
Ifá, Asná, Nezib,
44 Keila, Akzib og Maresja; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
Keilá, Achzib y Maresá; nueve ciudades con sus aldeas.
45 Ekron med Småbyer og Landsbyer;
Ecrón, con sus ciudades y sus aldeas;
46 fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger på Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
desde Ecrón hasta el mar, todos los que estaban junto a Asdod, con sus aldeas.
47 Asdod med Småbyer og Landsbyer; Gaza med Småbyer og Landsbyer indtil Ægyptens Bæk med det store Hav som Grænse.
Asdod, sus ciudades y sus aldeas; Gaza, sus ciudades y sus aldeas; hasta el arroyo de Egipto, y el gran mar con su costa.
48 I Bjerglandet: Sjamir, Jattir, Soko,
En la región de las colinas, Shamir, Jattir, Socoh,
49 Danna, Kirjat Sefer, det er Debir,
Dannah, Kiriath Sannah (que es Debir),
50 Anab, Esjtemo, Anim,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Gosjen, Holon og Gilo; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
Goshen, Holon y Giloh; once ciudades con sus aldeas.
52 Arab, Duma, Esjan,
Arab, Dumah, Eshan,
53 Janum, Bet Tappua, Afeka,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 Humta, Kirjat Arba, det er Hebron, og Zior; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
Humtah, Kiriath Arba (también llamada Hebrón) y Zior; nueve ciudades con sus aldeas.
55 Maon, Karmel, Zif, Jutta,
Maón, Carmelo, Zif, Jutah,
56 Jizre'el, Jokdeam, Zanoa,
Jezreel, Jocdeam, Zanoa,
57 Hain, Gibea og Timna; tilsammen ti Byer med Landsbyer.
Caín, Guibeá y Timná; diez ciudades con sus aldeas.
58 Halhul, Bet Zur, Gedor,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 Ma'arat, Bet Anon og Eltekon; tilsammen seks Byer med Landsbyer. Tekoa, Efrata, det er Betlehem, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Kerem, Gallim, Beter og Menoho; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
Maarath, Beth Anoth y Eltekon; seis ciudades con sus aldeas.
60 Hirjat Ba'al, det er Hirjat Jearim, og Rabba; tilsammen to Byer med Landsbyer.
Kiriath Baal (también llamada Kiriath Jearim), y Rabbah; dos ciudades con sus aldeas.
61 I Ørkenen: Bet Araba, Middin, Sekaka,
En el desierto, Bet Araba, Middin, Secacah,
62 Nibsjan, Ir Mela og En Gedi; tilsammen seks Byer med Landsbyer.
Nibshan, la Ciudad de la Sal y En Gedi; seis ciudades con sus aldeas.
63 Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag.
En cuanto a los jebuseos, habitantes de Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron expulsarlos; pero los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.

< Josua 15 >