< Josua 15 >

1 Loddet faldt for Judæernes Stamme efter deres Slægter således, at deres Landområd strækker sig hen, imod Edoms Område, Zins Ørken mod Syd, yderst mod Syd.
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 Deres Sydgrænse begynder ved Enden af Salthavet, ved den sydlige Bugt,
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 og løber sønden om Akrabbimpasset, går videre til Zin, strækker sig opad sønden om Kadesj-Barnea og går derpå videre til Hezron og op til Addar; så drejer den om mod Karka'a,
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 går videre til Azmon og fortsætter til Ægyptens Bæk; så ender Grænsen ved Havet. Det er deres Sydgrænse.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 Østgrænsen er Salthavet indtil Jordans Udløb. Nordgrænsen begynder ved Havets Bugt ved Jordans Udløb;
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 derpå strækker Grænsen sig opad til Bet Hogla og går videre norden om Bet Araba; så strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten;
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 derpå strækker Grænsen sig fra Akors Dal op til Debir og drejer nordpå til Gilgal, som ligger lige over for Adummimpasset sønden for Dalen; derefter går Grænsen videre over til Vandet ved Sjemesjkilden og ender ved Rogelkilden;
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 derpå strækker Grænsen sig op i Hinnoms Søns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derpå strækker Grænsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 derpå bøjer Grænsen fra Toppen af dette Bjerg ben til Neftoas Vandkilde og løber videre til Byerne på Efronbjerget; så bøjer Grænsen om til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim;
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 derpå drejer Grænsen om fra Ba'ala mod Vest til Seirbjerget, går videre til Jearimbjergets nordre Udløber, det er Kesalon: så strækker den sig ned til Bet Sjemesj og går videre til Timna;
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 derpå løber Grænsen i nordlig Retning til Bjergryggen ved Ekron; så bøjer Grænsen om til Sjikkaron, går videre til Ba'alabjerget, løber til Jabne'el og ender ved Havet.
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 Vestgrænsen er det store Hav. Det er Grænsen rundt om Judæernes Område efter deres Slægter.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 Men Kaleb, Jefunnes Søn, gav han et Stykke Land imellem Judæerne efter HERRENs Befaling til Josua: Anaks Stamfader Arbas By, det er Hebron;
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat Sefer.
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 Da sagde Kaleb: "Den, som slår Kirjat Sefer og indtager det, giver jeg min datter Aksa til Hustru!"
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 Og da Benizziten Otniel, Kalebs Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 Men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af Æselet, og Kaleb spurgte hende: "Hvad vil du?"
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 Hun svarede: "Giv mig en Velsignelse!" Siden du har bortgiftet mig i det tørre Sydland, må du give mig Vandkilder!" Da gav han hende de øvre og de nedre Vandkilder.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 Byerne i Udkanten af Judæernes Stamme ved Edoms Grænse i Sydlandet er følgende: Kabzeel, Eder, Jagur,
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
22 Kina, Dimona, Arara,
Kína, Dímóna és Adeáda.
23 Kedesj Hazot, Jitnan,
Kédes, Chácór és Jitnán.
24 Zif, Telam, Bealot,
Zíf, Télem és Beálót.
25 Hazor Hadatta, Kerijjot Hezron, det er Hazor,
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
26 Amam, Sjema, Molada,
Amám, Semá és Móláda.
27 Hazar Gadda, Hesjmon, Bet Pelet,
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 Hazar Sjual, Be'ersjeba med Småbyer,
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
29 Ba'ala, Ijjim, Ezem,
Báala, Ijjím és Écem.
30 Eltolad, Betul, Horma,
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 Lebaot, Sjilhim og En Rimmox; tilsammen ni og tyve Byer med Landsbyer.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 I Lavlandet: Esjtaol, Zora, Asjna,
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 Zanoa, En Gannim, Tappua, Enam,
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 Jarmut, Adullam, Soko, Azeka,
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 Sja'arajim, Aditajim, Gedera og Gederotajim; tilsammen fjorten Byer med Landsbyer.
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Zenan, Hadasja, Migdal Gad,
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 Dilan, Mizpe, Jokte'el,
Dileán, Micpé és Jokteél.
39 Lakisj, Bozkaf, Eglon,
Lákhís, Bockát és Eglón.
40 Kabbon, Lamas, Hitlisj,
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 Gederot, Bet Dagon, Na'ama og Makkeda; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
42 Libna, Eter, Asjan,
Libna, Éter és Ásán.
43 Jifta, Asjna, Nezib,
Jiftách, Asna és Necíb.
44 Keila, Akzib og Maresja; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Ekron med Småbyer og Landsbyer;
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger på Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Asdod med Småbyer og Landsbyer; Gaza med Småbyer og Landsbyer indtil Ægyptens Bæk med det store Hav som Grænse.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 I Bjerglandet: Sjamir, Jattir, Soko,
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 Danna, Kirjat Sefer, det er Debir,
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
50 Anab, Esjtemo, Anim,
Anáb, Estemó és Áním.
51 Gosjen, Holon og Gilo; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
52 Arab, Duma, Esjan,
Aráb, Dúma és Eseán,
53 Janum, Bet Tappua, Afeka,
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 Humta, Kirjat Arba, det er Hebron, og Zior; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Maon, Karmel, Zif, Jutta,
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 Jizre'el, Jokdeam, Zanoa,
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 Hain, Gibea og Timna; tilsammen ti Byer med Landsbyer.
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
58 Halhul, Bet Zur, Gedor,
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 Ma'arat, Bet Anon og Eltekon; tilsammen seks Byer med Landsbyer. Tekoa, Efrata, det er Betlehem, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Kerem, Gallim, Beter og Menoho; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Hirjat Ba'al, det er Hirjat Jearim, og Rabba; tilsammen to Byer med Landsbyer.
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 I Ørkenen: Bet Araba, Middin, Sekaka,
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 Nibsjan, Ir Mela og En Gedi; tilsammen seks Byer med Landsbyer.
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.

< Josua 15 >