< Josua 15 >

1 Loddet faldt for Judæernes Stamme efter deres Slægter således, at deres Landområd strækker sig hen, imod Edoms Område, Zins Ørken mod Syd, yderst mod Syd.
La part échue par le sort à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Edom, jusqu’au désert de Sin vers le midi, à l’extrémité méridionale de Canaan.
2 Deres Sydgrænse begynder ved Enden af Salthavet, ved den sydlige Bugt,
Leur frontière du midi partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue tournée vers le sud;
3 og løber sønden om Akrabbimpasset, går videre til Zin, strækker sig opad sønden om Kadesj-Barnea og går derpå videre til Hezron og op til Addar; så drejer den om mod Karka'a,
elle se prolongeait au midi de la montée d’Akrabbim, passait à Sin et montait au midi de Cadès-Barné; de là, elle passait à Esron, montait vers Addar et tournait à Carcaa;
4 går videre til Azmon og fortsætter til Ægyptens Bæk; så ender Grænsen ved Havet. Det er deres Sydgrænse.
elle passait ensuite à Asmon et continuait jusqu’au torrent d’Égypte; et la frontière aboutissait à la mer. « Ce sera votre frontière au midi. »
5 Østgrænsen er Salthavet indtil Jordans Udløb. Nordgrænsen begynder ved Havets Bugt ved Jordans Udløb;
La frontière orientale fut la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La frontière septentrionale partait de la langue de la mer Salée qui est à l’embouchure du Jourdain.
6 derpå strækker Grænsen sig opad til Bet Hogla og går videre norden om Bet Araba; så strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten;
La frontière montait vers Beth-Agla, passait au nord de Beth-Araba, et la frontière montait jusqu’à la pierre de Boën, fils de Ruben;
7 derpå strækker Grænsen sig fra Akors Dal op til Debir og drejer nordpå til Gilgal, som ligger lige over for Adummimpasset sønden for Dalen; derefter går Grænsen videre over til Vandet ved Sjemesjkilden og ender ved Rogelkilden;
et la frontière montait à Débéra à partir de la vallée d’Achor, et tournait vers le nord du côté de Galgala, qui est vis-à-vis de la montagne d’Adommim, au sud du torrent. Et la frontière passait près des eaux d’En-Sémès et aboutissait à En-Rogel.
8 derpå strækker Grænsen sig op i Hinnoms Søns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derpå strækker Grænsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
Et la frontière montait par la vallée de Ben-Ennom, jusqu’au versant méridional de la montagne des Jébuséens, qui est Jérusalem; et la frontière s’élevait ensuite jusqu’au sommet de la montagne qui est vis-à-vis de la vallée d’Ennom à l’occident, et à l’extrémité de la plaine des Rephaïm au nord.
9 derpå bøjer Grænsen fra Toppen af dette Bjerg ben til Neftoas Vandkilde og løber videre til Byerne på Efronbjerget; så bøjer Grænsen om til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim;
Du sommet de la montagne, la frontière s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephtoa, aboutissait vers les villes de la montagne d’Ephron; et la frontière s’étendait vers Baala, qui est Cariath-Jéarim.
10 derpå drejer Grænsen om fra Ba'ala mod Vest til Seirbjerget, går videre til Jearimbjergets nordre Udløber, det er Kesalon: så strækker den sig ned til Bet Sjemesj og går videre til Timna;
De Baala, la frontière tournait à l’occident vers le mont Séïr, passait par le versant septentrional du mont Jarim, qui est Cheslon, descendait à Bethsamès et passait par Thamma.
11 derpå løber Grænsen i nordlig Retning til Bjergryggen ved Ekron; så bøjer Grænsen om til Sjikkaron, går videre til Ba'alabjerget, løber til Jabne'el og ender ved Havet.
La frontière aboutissait au versant septentrional d’Accaron; et la frontière s’étendait vers Sécrona, passait par le mont Baala, et aboutissait à Jebnéel; et la frontière aboutissait à la mer.
12 Vestgrænsen er det store Hav. Det er Grænsen rundt om Judæernes Område efter deres Slægter.
La limite occidentale était la Grande mer et son territoire. Telles furent de tous côtés les frontières des fils de Juda, selon leurs familles.
13 Men Kaleb, Jefunnes Søn, gav han et Stykke Land imellem Judæerne efter HERRENs Befaling til Josua: Anaks Stamfader Arbas By, det er Hebron;
On avait donné à Caleb, fils de Jéphoné, une part au milieu des fils de Juda, comme Yahweh l’avait ordonné à Josué, savoir la ville d’Arbé, père d’Enac: c’est Hébron,
14 og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
Caleb en chassa les trois fils d’Enac, Sésaï, Ahiman et Tholmaï, descendants d’Enac.
15 Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat Sefer.
De là il monta contre les habitants de Dabir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sépher.
16 Da sagde Kaleb: "Den, som slår Kirjat Sefer og indtager det, giver jeg min datter Aksa til Hustru!"
Caleb dit: « A celui qui battra Cariath-Sépher et qui la prendra, je donnerai pour femme ma fille Axa. »
17 Og da Benizziten Otniel, Kalebs Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
Othoniel, fils de Cénez, frère de Caleb, s’en empara, et Caleb lui donna sa fille Axa pour femme.
18 Men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af Æselet, og Kaleb spurgte hende: "Hvad vil du?"
Lorsqu’elle alla chez Othoniel, elle l’excita à demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: « Qu’as-tu? »
19 Hun svarede: "Giv mig en Velsignelse!" Siden du har bortgiftet mig i det tørre Sydland, må du give mig Vandkilder!" Da gav han hende de øvre og de nedre Vandkilder.
Elle répondit: « Fais-moi un présent, car tu m’as établie dans le pays sec; donne-moi aussi des sources d’eau. » Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
20 Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
21 Byerne i Udkanten af Judæernes Stamme ved Edoms Grænse i Sydlandet er følgende: Kabzeel, Eder, Jagur,
Les villes situées à l’extrémité de la tribu des enfants de Juda, vers la frontière d’Edom, dans le Négeb, étaient: Cabséel, Eder, Jagur,
22 Kina, Dimona, Arara,
Cina, Dimona, Adada,
23 Kedesj Hazot, Jitnan,
Cadès, Asor et Jethnam;
24 Zif, Telam, Bealot,
Ziph, Télem, Baloth,
25 Hazor Hadatta, Kerijjot Hezron, det er Hazor,
Asor-la-Neuve et Carioth-Hesron, qui est Asor;
26 Amam, Sjema, Molada,
Amam, Sama, Molada,
27 Hazar Gadda, Hesjmon, Bet Pelet,
Asergadda, Hassemon, Bethphélet,
28 Hazar Sjual, Be'ersjeba med Småbyer,
Hasersual, Bersabée et Baziothia;
29 Ba'ala, Ijjim, Ezem,
Baala, Jim, Esem,
30 Eltolad, Betul, Horma,
Eltholad, Césil, Harma,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
Siceleg, Médémena, Sensenna,
32 Lebaot, Sjilhim og En Rimmox; tilsammen ni og tyve Byer med Landsbyer.
Lebaoth, Sélim, Aen et Rémon: en tout vingt neuf villes et leurs villages.
33 I Lavlandet: Esjtaol, Zora, Asjna,
Dans la Séphéla: Estaol, Saréa, Asena,
34 Zanoa, En Gannim, Tappua, Enam,
Zanoé, Aen-Gannim, Taphua, Enaïm,
35 Jarmut, Adullam, Soko, Azeka,
Jérimoth, Odollam, Socho, Azéca,
36 Sja'arajim, Aditajim, Gedera og Gederotajim; tilsammen fjorten Byer med Landsbyer.
Saraïm, Adithaïm, Gédéra et Gédérothaïm: quatorze villes et leurs villages.
37 Zenan, Hadasja, Migdal Gad,
Sanan, Hadassa, Magdal-Gad,
38 Dilan, Mizpe, Jokte'el,
Déléan, Masépha, Jecthel,
39 Lakisj, Bozkaf, Eglon,
Lachis, Bascath, Eglon,
40 Kabbon, Lamas, Hitlisj,
Chebbon, Léhéman, Cethlis,
41 Gederot, Bet Dagon, Na'ama og Makkeda; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
Gideroth, Beth-Dagon, Naama et Macéda: seize ville et leurs villages.
42 Libna, Eter, Asjan,
Labana, Ether, Asan,
43 Jifta, Asjna, Nezib,
Jephtha, Esna, Nésib,
44 Keila, Akzib og Maresja; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
Céïla, Achzib et Marésa: neuf villes et leurs villages.
45 Ekron med Småbyer og Landsbyer;
Accaron, avec les villes de sa dépendance et ses villages.
46 fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger på Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
A partir d’Accaron, du côté de l’occident, toutes les villes près d’Azoth et leurs villages;
47 Asdod med Småbyer og Landsbyer; Gaza med Småbyer og Landsbyer indtil Ægyptens Bæk med det store Hav som Grænse.
Azoth, les villes de sa dépendance et ses villages; Gaza, les villes de sa dépendance et ses villages, jusqu’au torrent d’Égypte et à la Grande mer, qui est la limite.
48 I Bjerglandet: Sjamir, Jattir, Soko,
Dans la montagne: Samir, Jéther, Socoth,
49 Danna, Kirjat Sefer, det er Debir,
Danna, Cariath-Senna, qui est Dabir,
50 Anab, Esjtemo, Anim,
Anab, Istémo, Anim,
51 Gosjen, Holon og Gilo; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
Gosen, Olon et Gilo: onze villes et leurs villages.
52 Arab, Duma, Esjan,
Arab, Duma, Esaan,
53 Janum, Bet Tappua, Afeka,
Janum, Beth-Thaphua, Aphéca,
54 Humta, Kirjat Arba, det er Hebron, og Zior; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
Athmatha, Cariath-Arbé, qui est Hébron, et Sior: neuf villes et leurs villages.
55 Maon, Karmel, Zif, Jutta,
Maon, Carmel, Ziph, Jota,
56 Jizre'el, Jokdeam, Zanoa,
Jezraël, Jucadam, Zanoé,
57 Hain, Gibea og Timna; tilsammen ti Byer med Landsbyer.
Accaïn, Gabaa, Thamma: dix villes et leurs villages.
58 Halhul, Bet Zur, Gedor,
Halhul, Bessur, Gédor,
59 Ma'arat, Bet Anon og Eltekon; tilsammen seks Byer med Landsbyer. Tekoa, Efrata, det er Betlehem, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Kerem, Gallim, Beter og Menoho; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
Mareth, Beth-Anoth et Eltécon: six villes, et leurs villages.
60 Hirjat Ba'al, det er Hirjat Jearim, og Rabba; tilsammen to Byer med Landsbyer.
Cariath-Baal, qui est Cariath-Jéarim, et Arebba: deux villes et leurs villages.
61 I Ørkenen: Bet Araba, Middin, Sekaka,
Dans le désert: Beth-Araba, Meddin, Sachacha,
62 Nibsjan, Ir Mela og En Gedi; tilsammen seks Byer med Landsbyer.
Nebsan, Ir-Hammélach et En-Gaddi: six villes et leurs villages.
63 Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag.
Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébuséens qui habitent à Jérusalem, et les Jébuséens ont habité à Jérusalem avec les fils de Juda jusqu’à ce jour.

< Josua 15 >