< Johannes 21 >

1 Siden åbenbarede Jesus sige atter for Disciplene ved Tiberias Søen; men han åbenbarede sig således.
ཏཏཿ པརཾ ཏིབིརིཡཱཛལདྷེསྟཊེ ཡཱིཤུཿ པུནརཔི ཤིཥྱེབྷྱོ དརྴནཾ དཏྟཝཱན྄ དརྴནསྱཱཁྱཱནམིདམ྄།
2 Simon Peter og Thomas, hvilket betyder Tvilling, og Nathanael fra Kana i Galilæa og Zebedæus's Sønner og to andre af hans, Disciple vare sammen.
ཤིམོནྤིཏརཿ ཡམཛཐོམཱ གཱལཱིལཱིཡཀཱནྣཱནགརནིཝཱསཱི ནིཐནེལ྄ སིཝདེཿ པུཏྲཱཝནྱཽ དྭཽ ཤིཥྱཽ ཙཻཏེཥྭེཀཏྲ མིལིཏེཥུ ཤིམོནྤིཏརོ྅ཀཐཡཏ྄ མཏྶྱཱན྄ དྷརྟུཾ ཡཱམི།
3 Simon Peter siger til dem: "Jeg går ud at fiske." De sige til ham: "Også vi gå med dig." De gik ud og gik om Bord i Skibet, og den Nat fangede de intet.
ཏཏསྟེ ཝྱཱཧརན྄ ཏརྷི ཝཡམཔི ཏྭཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཡཱམཿ ཏདཱ ཏེ བཧིརྒཏཱཿ སནྟཿ ཀྵིཔྲཾ ནཱཝམ྄ ཨཱརོཧན྄ ཀིནྟུ ཏསྱཱཾ རཛནྱཱམ྄ ཨེཀམཔི ན པྲཱཔྣུཝན྄།
4 Men da det nu blev Morgen, stod Jesus ved Søbredden; dog vidste Disciplene ikke, at det var Jesus.
པྲབྷཱཏེ སཏི ཡཱིཤུསྟཊེ སྠིཏཝཱན྄ ཀིནྟུ ས ཡཱིཤུརིཏི ཤིཥྱཱ ཛྙཱཏུཾ ནཱཤཀྣུཝན྄།
5 Jesus siger da til dem: "Børnlille! have I noget at spise?" De svarede ham: "Nej."
ཏདཱ ཡཱིཤུརཔྲྀཙྪཏ྄, ཧེ ཝཏྶཱ སནྣིདྷཽ ཀིཉྩིཏ྄ ཁཱདྱདྲཝྱམ྄ ཨཱསྟེ? ཏེ྅ཝདན྄ ཀིམཔི ནཱསྟི།
6 Men han sagde til dem: "Kaster Garnet ud på højre Side af Skibet, så skulle I finde." Da kastede de det ud, og de formåede ikke mere at drage det for Fiskenes Mængde.
ཏདཱ སོ྅ཝདཏ྄ ནཽཀཱཡཱ དཀྵིཎཔཱརྴྭེ ཛཱལཾ ནིཀྵིཔཏ ཏཏོ ལཔྶྱདྷྭེ, ཏསྨཱཏ྄ ཏཻ རྣིཀྵིཔྟེ ཛཱལེ མཏྶྱཱ ཨེཏཱཝནྟོ྅པཏན྄ ཡེན ཏེ ཛཱལམཱཀྲྀཥྱ ནོཏྟོལཡིཏུཾ ཤཀྟཱཿ།
7 Den Discipel, som Jesus elskede, siger da til Peter: "Det er Herren." Da Simon Peter nu hørte, at det var Herren, bandt han sin Fiskerkjortel om sig (thi han var nøgen), og kastede sig i Søen.
ཏསྨཱད྄ ཡཱིཤོཿ པྲིཡཏམཤིཥྱཿ པིཏརཱཡཱཀཐཡཏ྄ ཨེཥ པྲབྷུ རྦྷཝེཏ྄, ཨེཥ པྲབྷུརིཏི ཝཱཙཾ ཤྲུཏྭཻཝ ཤིམོན྄ ནགྣཏཱཧེཏོ རྨཏྶྱདྷཱརིཎ ཨུཏྟརཱིཡཝསྟྲཾ པརིདྷཱཡ ཧྲདཾ པྲཏྱུདལམྥཡཏ྄།
8 Men de andre Disciple kom med Skibet, thi de vare ikke langt fra Land, kun omtrent to Hundrede Alen, og de slæbte efter sig Garnet med Fiskene.
ཨཔརེ ཤིཥྱཱ མཏྶྱཻཿ སཱརྡྡྷཾ ཛཱལམ྄ ཨཱཀརྵནྟཿ ཀྵུདྲནཽཀཱཾ ཝཱཧཡིཏྭཱ ཀཱུལམཱནཡན྄ ཏེ ཀཱུལཱད྄ ཨཏིདཱུརེ ནཱསན྄ དྭིཤཏཧསྟེབྷྱོ དཱུར ཨཱསན྄ ཨིཏྱནུམཱིཡཏེ།
9 Da de nu kom i Land, se de der en Kulild og Fisk ligge derpå og Brød.
ཏཱིརཾ པྲཱཔྟཻསྟཻསྟཏྲ པྲཛྭལིཏཱགྣིསྟདུཔརི མཏྶྱཱཿ པཱུཔཱཤྩ དྲྀཥྚཱཿ།
10 Jesus siger til dem: "Bringer hid af de Fisk, som I nu fangede."
ཏཏོ ཡཱིཤུརཀཐཡད྄ ཡཱན྄ མཏྶྱཱན྄ ཨདྷརཏ ཏེཥཱཾ ཀཏིཔཡཱན྄ ཨཱནཡཏ།
11 Simon Peter steg op og trak Garnet på Land, fuldt af store Fisk, et Hundrede og tre og halvtredsindstyve, og skønt de vare så mange, sønderreves Garnet ikke.
ཨཏཿ ཤིམོནྤིཏརཿ པརཱཝྲྀཏྱ གཏྭཱ བྲྀཧདྦྷིསྟྲིཔཉྩཱཤདདྷིཀཤཏམཏྶྱཻཿ པརིཔཱུརྞཾ ཏཛྫཱལམ྄ ཨཱཀྲྀཥྱོདཏོལཡཏ྄ ཀིནྟྭེཏཱཝདྦྷི རྨཏྶྱཻརཔི ཛཱལཾ ནཱཚིདྱཏ།
12 Jesus siger til dem: "Kommer og holder Måltid! Men, ingen af Disciplene vovede at spørge ham: "Hvem er du?" thi de vidste, at det var Herren.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུསྟཱན྄ ཨཝཱདཱིཏ྄ ཡཱུཡམཱགཏྱ བྷུཾགྡྷྭཾ; ཏདཱ སཨེཝ པྲབྷུརིཏི ཛྙཱཏཏྭཱཏ྄ ཏྭཾ ཀཿ? ཨིཏི པྲཥྚུཾ ཤིཥྱཱཎཱཾ ཀསྱཱཔི པྲགལྦྷཏཱ ནཱབྷཝཏ྄།
13 Jesus kommer og tager Brødet og giver dem det, ligeledes også Fiskene.
ཏཏོ ཡཱིཤུརཱགཏྱ པཱུཔཱན྄ མཏྶྱཱཾཤྩ གྲྀཧཱིཏྭཱ ཏེབྷྱཿ པཪྻྱཝེཥཡཏ྄།
14 Dette var allerede den tredje Gang, at Jesus åbenbarede sig for sine Disciple, efter at han var oprejst fra de døde.
ཨིཏྠཾ ཤྨཤཱནཱདུཏྠཱནཱཏ྄ པརཾ ཡཱིཤུཿ ཤིཥྱེབྷྱསྟྲྀཏཱིཡཝཱརཾ དརྴནཾ དཏྟཝཱན྄།
15 Da de nu havde holdt Måltid, siger Jesus til Simon Peter: "Simon, Johannes's Søn, elsker du mig mere end disse?" Han siger til ham: "Ja, Herre! du ved, at jeg har dig kær." Han siger til ham: "Vogt mine Lam!"
བྷོཛནེ སམཱཔྟེ སཏི ཡཱིཤུཿ ཤིམོནྤིཏརཾ པྲྀཥྚཝཱན྄, ཧེ ཡཱུནསཿ པུཏྲ ཤིམོན྄ ཏྭཾ ཀིམ྄ ཨེཏེབྷྱོདྷིཀཾ མཡི པྲཱིཡསེ? ཏཏཿ ས ཨུདིཏཝཱན྄ སཏྱཾ པྲབྷོ ཏྭཡི པྲཱིཡེ྅ཧཾ ཏད྄ བྷཝཱན྄ ཛཱནཱཏི; ཏདཱ ཡཱིཤུརཀཐཡཏ྄ ཏརྷི མམ མེཥཤཱཝཀགཎཾ པཱལཡ།
16 Han siger atter anden Gang til ham: "Simon, Johannes's Søn, elsker du mig?" Han siger til ham: "Ja, Herre! du ved, at jeg har dig kær." Han siger til ham: "Vær Hyrde for mine Får!"
ཏཏཿ ས དྭིཏཱིཡཝཱརཾ པྲྀཥྚཝཱན྄ ཧེ ཡཱུནསཿ པུཏྲ ཤིམོན྄ ཏྭཾ ཀིཾ མཡི པྲཱིཡསེ? ཏཏཿ ས ཨུཀྟཝཱན྄ སཏྱཾ པྲབྷོ ཏྭཡི པྲཱིཡེ྅ཧཾ ཏད྄ བྷཝཱན྄ ཛཱནཱཏི; ཏདཱ ཡཱིཤུརཀཐཡཏ ཏརྷི མམ མེཥགཎཾ པཱལཡ།
17 Han siger tredje Gang til ham: "Simon, Johannes's Søn, har du mig kær?" Peter blev bedrøvet, fordi han tredje Gang sagde til ham: "Har du mig kær?" Og han sagde til ham: "Herre! du kender alle Ting, du ved, at jeg har dig kær." Jesus siger til ham: "Vogt mine Får!
པཤྩཱཏ྄ ས ཏྲྀཏཱིཡཝཱརཾ པྲྀཥྚཝཱན྄, ཧེ ཡཱུནསཿ པུཏྲ ཤིམོན྄ ཏྭཾ ཀིཾ མཡི པྲཱིཡསེ? ཨེཏདྭཱཀྱཾ ཏྲྀཏཱིཡཝཱརཾ པྲྀཥྚཝཱན྄ ཏསྨཱཏ྄ པིཏརོ དུཿཁིཏོ བྷཱུཏྭཱ྅ཀཐཡཏ྄ ཧེ པྲབྷོ བྷཝཏཿ ཀིམཔྱགོཙརཾ ནཱསྟི ཏྭཡྻཧཾ པྲཱིཡེ ཏད྄ བྷཝཱན྄ ཛཱནཱཏི; ཏཏོ ཡཱིཤུརཝདཏ྄ ཏརྷི མམ མེཥགཎཾ པཱལཡ།
18 Sandelig, sandelig, siger jeg dig, da du var yngre, bandt du selv op om dig og gik, hvorhen du vilde; men når du bliver gammel, skal du udrække dine Hænder, og en anden skal binde op om dig og føre dig derhen, hvor du ikke vil."
ཨཧཾ ཏུབྷྱཾ ཡཐཱརྠཾ ཀཐཡཱམི ཡཽཝནཀཱལེ སྭཡཾ བདྡྷཀཊི ཪྻཏྲེཙྪཱ ཏཏྲ ཡཱཏཝཱན྄ ཀིནྟྭིཏཿ པརཾ ཝྲྀདྡྷེ ཝཡསི ཧསྟཾ ཝིསྟཱརཡིཥྱསི, ཨནྱཛནསྟྭཱཾ བདྡྷྭཱ ཡཏྲ གནྟུཾ ཏཝེཙྪཱ ན བྷཝཏི ཏྭཱཾ དྷྲྀཏྭཱ ཏཏྲ ནེཥྱཏི།
19 Men dette sagde han for at betegne, med hvilken Død han skulde herliggøre Gud. Og da han havde sagt dette, siger han til ham: "Følg mig!"
ཕལཏཿ ཀཱིདྲྀཤེན མརཎེན ས ཨཱིཤྭརསྱ མཧིམཱནཾ པྲཀཱཤཡིཥྱཏི ཏད྄ བོདྷཡིཏུཾ ས ཨིཏི ཝཱཀྱཾ པྲོཀྟཝཱན྄། ཨིཏྱུཀྟེ སཏི ས ཏམཝོཙཏ྄ མམ པཤྩཱད྄ ཨཱགཙྪ།
20 Peter vendte sig og så den Discipel følge, som Jesus elskede, og som også lå op til hans Bryst ved Nadveren og sagde: "Herre! hvem er den, som forråder dig?"
ཡོ ཛནོ རཱཏྲིཀཱལེ ཡཱིཤོ ཪྻཀྵོ྅ཝལམྦྱ, ཧེ པྲབྷོ ཀོ བྷཝནྟཾ པརཀརེཥུ སམརྤཡིཥྱཏཱིཏི ཝཱཀྱཾ པྲྀཥྚཝཱན྄, ཏཾ ཡཱིཤོཿ པྲིཡཏམཤིཥྱཾ པཤྩཱད྄ ཨཱགཙྪནྟཾ
21 Da nu Peter så ham, siger han til Jesus: "Herre! men hvorledes skal det gå denne?"
པིཏརོ མུཁཾ པརཱཝརྟྟྱ ཝིལོཀྱ ཡཱིཤུཾ པྲྀཥྚཝཱན྄, ཧེ པྲབྷོ ཨེཏསྱ མཱནཝསྱ ཀཱིདྲྀཤཱི གཏི རྦྷཝིཥྱཏི?
22 Jesus siger til ham: "Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig? Følg du mig!"
ས པྲཏྱཝདཏ྄, མམ པུནརཱགམནཔཪྻྱནྟཾ ཡདི ཏཾ སྠཱཔཡིཏུམ྄ ཨིཙྪཱམི ཏཏྲ ཏཝ ཀིཾ? ཏྭཾ མམ པཤྩཱད྄ ཨཱགཙྪ།
23 Så kom da dette Ord ud iblandt Brødrene: "Denne Discipel dør ikke;" og Jesus havde dog ikke sagt til ham, at han ikke skulde dø, men: "Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig?"
ཏསྨཱཏ྄ ས ཤིཥྱོ ན མརིཥྱཏཱིཏི བྷྲཱཏྲྀགཎམདྷྱེ ཀིཾཝདནྟཱི ཛཱཏཱ ཀིནྟུ ས ན མརིཥྱཏཱིཏི ཝཱཀྱཾ ཡཱིཤུ རྣཱཝདཏ྄ ཀེཝལཾ མམ པུནརཱགམནཔཪྻྱནྟཾ ཡདི ཏཾ སྠཱཔཡིཏུམ྄ ཨིཙྪཱམི ཏཏྲ ཏཝ ཀིཾ? ཨིཏི ཝཱཀྱམ྄ ཨུཀྟཝཱན྄།
24 Dette er den Discipel, som vidner om disse Ting og har skrevet dette; og vi vide, at hans Vidnesbyrd er sandt.
ཡོ ཛན ཨེཏཱནི སཪྻྭཱཎི ལིཁིཏཝཱན྄ ཨཏྲ སཱཀྵྱཉྩ དཏྟཝཱན྄ སཨེཝ ས ཤིཥྱཿ, ཏསྱ སཱཀྵྱཾ པྲམཱཎམིཏི ཝཡཾ ཛཱནཱིམཿ།
25 Men der er også mange andre Ting, som Jesus har gjort, og dersom de skulde skrives enkeltvis. mener jeg, at ikke hele Verden kunde rumme de Bøger, som da bleve skrevne.
ཡཱིཤུརེཏེབྷྱོ྅པརཱཎྱཔི བཧཱུནི ཀརྨྨཱཎི ཀྲྀཏཝཱན྄ ཏཱནི སཪྻྭཱཎི ཡདྱེཀཻཀཾ ཀྲྀཏྭཱ ལིཁྱནྟེ ཏརྷི གྲནྠཱ ཨེཏཱཝནྟོ བྷཝནྟི ཏེཥཱཾ དྷཱརཎེ པྲྀཐིཝྱཱཾ སྠཱནཾ ན བྷཝཏི། ཨིཏི༎

< Johannes 21 >