< Job 8 >
1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 "Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
“¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
5 så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
6 Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
7 din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
8 Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
“Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
9 Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
(Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
“¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
13 Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
“He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.