< Job 8 >

1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 "Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
“Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
5 så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
6 Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
7 din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
8 Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
“Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
9 Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
(Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
“O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
13 Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
“Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.

< Job 8 >