< Job 8 >
1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
2 "Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
5 så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
6 Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
7 din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
8 Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
9 Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
13 Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。