< Job 8 >
1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 "Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
5 så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
6 Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
7 din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
8 Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
9 Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
(For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
“Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
13 Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.