< Job 6 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
Då tog Job till orda och sade:
2 "Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
Ack att min grämelse bleve vägd och min olycka lagd jämte den på vågen!
3 Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
Se, tyngre är den nu än havets sand, därför kan jag icke styra mina ord.
4 Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Ånd inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
Ty den Allsmäktiges pilar hava träffat mig, och min ande indricker deras gift; ja, förskräckelser ifrån Gud ställa sig upp mot mig.
5 Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
Icke skriar vildåsnan, när hon har friskt gräs, icke råmar oxen, då han står vid sitt foder?
6 Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
Men vem vill äta den mat som ej har smak eller sälta, och vem finner behag i slemörtens saft?
7 Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
Så vägrar nu min själ att komma vid detta, det är för mig en vämjelig spis.
8 Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg håber
Ack att min bön bleve hörd, och att Gud ville uppfylla mitt hopp!
9 vilde d dog knuse mig, række Hånden ud og skære mig fra,
O att det täcktes Gud att krossa mig, att räcka ut sin hand och avskära mitt liv!
10 så vilde det være min Trøst - jeg hopped af Glæde trods skånselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
Då funnes ännu för mig någon tröst, jag kunde då jubla, fastän plågad utan förskoning; jag har ju ej förnekat den Heliges ord.
11 Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være tålmodig?
Huru stor är då min kraft, eftersom jag alltjämt bör hoppas? Och vad väntar mig för ände, eftersom jag skall vara tålig?
12 Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
Min kraft är väl ej såsom stenens, min kropp är väl icke av koppar?
13 Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
Nej, förvisso gives ingen hjälp för mig, var utväg har blivit mig stängd.
14 Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
Den förtvivlade borde ju röna barmhärtighet av sin vän, men se, man övergiver den Allsmäktiges fruktan,
15 Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
Mina bröder äro trolösa, de äro såsom regnbäckar, ja, lika bäckarnas rännilar, som snart sina ut,
16 de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
som väl kunna gå mörka av vinterns flöden, när snön har fallit och gömt sig i dem,
17 men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
men som åter försvinna, när de träffas av hettan, och torka bort ifrån sin plats, då värmen kommer.
18 Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og går til Grunde;
Vägfarande där i trakten vika av till dem, men de finna allenast ödslighet och måste förgås.
19 Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog håber på dem,
Temas vägfarande skådade dithän, Sabas köpmanståg hoppades på dem;
20 men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
men de kommo på skam i sin förtröstan, de sågo sig gäckade, när de hade hunnit ditfram.
21 Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen så I og grebes af Skræk!
Ja, likaså ären I nu ingenting värda, handfallna stån I av förfäran och förskräckelse.
22 Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
Har jag då begärt att I skolen giva mig gåvor, taga av edert gods för att lösa mig ut,
23 red mig af Fjendens Hånd, køb mig fri fra Voldsmænds Hånd!"
att I skolen rädda mig undan min ovän, köpa mig fri ur våldsverkares hand?
24 Lær mig, så vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
Undervisen mig, så vill jag tiga, lären mig att förstå vari jag har farit vilse.
25 Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
Gott är förvisso uppriktigt tal, men tillrättavisning av eder, vad båtar den?
26 Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
Haven I då i sinnet att hålla räfst med ord, och skall den förtvivlade få tala för vinden?
27 Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
Då kasten I väl också lott om den faderlöse, då lären I väl köpslå om eder vän!
28 Men vilde I nu dog se på mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
Dock, må det nu täckas eder att akta på mig; icke vill jag ljuga eder mitt i ansiktet.
29 Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
Vänden om! Må sådan orätt icke ske; ja, vänden ännu om, ty min sak är rättfärdig!
30 Er der Uret på min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?
Skulle väl orätt bo på min tunga, och min mun, skulle den ej förstå vad fördärvligt är?