< Job 6 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
Then Job answered and said,
2 "Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
“Oh, if only my anguish were weighed; if only all my calamity were laid in the balance!
3 Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
For now it would be heavier than the sand of the seas. That is why my words were reckless.
4 Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Ånd inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
For the arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks up the poison; the terrors of God have arranged themselves in array against me.
5 Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
Does the wild donkey bray in despair when he has grass? Or does the ox low in hunger when it has fodder?
6 Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
Can that which has no taste be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?
7 Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
I refuse to touch them; they are like disgusting food to me.
8 Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg håber
Oh, that I might have my request; oh, that God would grant me the thing I long for:
9 vilde d dog knuse mig, række Hånden ud og skære mig fra,
that it would please God to crush me once, that he would let loose his hand and cut me off from this life!
10 så vilde det være min Trøst - jeg hopped af Glæde trods skånselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
May this still be my consolation— even if I exult in pain that does not lessen: that I have not denied the words of the Holy One.
11 Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være tålmodig?
What is my strength, that I should try to wait? What is my end, that I should prolong my life?
12 Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
Is my strength the strength of stones? Or is my flesh made of bronze?
13 Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
Is it not true that I have no help in myself, and that wisdom has been driven out of me?
14 Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
To the person who is about to faint, faithfulness should be shown by his friend; even to him who forsakes the fear of the Almighty.
15 Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
But my brothers have been as faithful to me as a desert streambed, as channels of water that pass away to nothing,
16 de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
which are darkened because of ice over them, and because of the snow that hides itself in them.
17 men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
When they thaw out, they vanish; when it is hot, they melt out of their place.
18 Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og går til Grunde;
The caravans that travel by their way turn aside for water; they wander into barren land and then perish.
19 Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog håber på dem,
Caravans from Tema looked there, while companies of Sheba hoped in them.
20 men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
They were disappointed because they had been confident of finding water. They went there, but they were deceived.
21 Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen så I og grebes af Skræk!
For now you friends are nothing to me; you see my dreadful situation and are afraid.
22 Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
Did I say to you, 'Give something to me?' Or, 'Offer me a gift from your wealth?'
23 red mig af Fjendens Hånd, køb mig fri fra Voldsmænds Hånd!"
Or, 'Save me from my adversary's hand?' Or, 'Ransom me from the hand of my oppressors?'
24 Lær mig, så vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
Teach me, and I will hold my peace; make me understand where I have been wrong.
25 Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
How painful are truthful words! But your arguments, how do they actually rebuke me?
26 Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
Do you plan to ignore my words, treating the words of a desperate man like the wind?
27 Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
Indeed, you cast lots for a fatherless child, and haggle over your friend like merchandise.
28 Men vilde I nu dog se på mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
Now, therefore, please look at me, for surely I would not lie to your face.
29 Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
Relent, I beg you; let there be no injustice with you; Indeed, relent, for my cause is just.
30 Er der Uret på min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?
Is there evil on my tongue? Cannot my mouth detect malicious things?