< Job 6 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
Then Job answered and said:
2 "Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
O that my grief were weighed thoroughly! That my calamities were put together in the balance!
3 Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
Surely they would be heavier than the sand of the sea; On this account were my words rash.
4 Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Ånd inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
For the arrows of the Almighty have pierced me; Their poison drinketh up my spirit; The terrors of God set themselves in array against me.
5 Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
Doth the wild ass bray in the midst of grass? Or loweth the ox over his fodder?
6 Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
Can that which is unsavory be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
7 Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
That which my soul abhorreth to touch Hath become my loathsome food.
8 Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg håber
O that I might have my request, And that God would grant me that which I long for!
9 vilde d dog knuse mig, række Hånden ud og skære mig fra,
That it would please God to destroy me; That he would let loose his hand, and make an end of me!
10 så vilde det være min Trøst - jeg hopped af Glæde trods skånselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
Yet it should still be my consolation, Yea, in unsparing anguish I would exult, That I have not denied the commands of the Holy One.
11 Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være tålmodig?
What is my strength, that I should hope? And what mine end, that I should be patient?
12 Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
Is my strength the strength of stones? Or is my flesh brass?
13 Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
Alas, there is no help within me! Deliverance is driven from me!
14 Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
To the afflicted, kindness should be shown by a friend; Else he casteth off the fear of the Almighty.
15 Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
But my brethren are faithless like a brook; Like streams of the valley that pass away;
16 de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
Which are turbid by reason of the ice, And the snow, which hideth itself in them.
17 men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
As soon as they flow forth, they vanish; When the heat cometh, they are dried up from their place.
18 Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og går til Grunde;
The caravans turn aside to them on their way; They go up into the desert, and perish.
19 Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog håber på dem,
The caravans of Tema look for them; The companies of Sheba expect to see them;
20 men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
They are ashamed that they have relied on them; They come to their place, and are confounded.
21 Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen så I og grebes af Skræk!
So ye also are nothing; Ye see a terror, and shrink back.
22 Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
Have I said, Bring me gifts? Or, Give a present for me out of your substance?
23 red mig af Fjendens Hånd, køb mig fri fra Voldsmænds Hånd!"
Or, Deliver me from the enemy's hand? Or, Rescue me from the hand of the violent?
24 Lær mig, så vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
Convince me, and I will hold my peace; Cause me to understand wherein I have erred.
25 Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
How powerful are the words of truth! But what do your reproaches prove?
26 Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
Do ye mean to censure words? The words of a man in despair are but wind.
27 Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
Truly ye spread a net for the fatherless; Ye dig a pit for your friend.
28 Men vilde I nu dog se på mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
Look now upon me, I pray you; For to your very face can I speak falsehood?
29 Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
Return, I pray, and let there be no unfairness; Yea, return; —still is my cause righteous.
30 Er der Uret på min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?
Is there iniquity on my tongue? Cannot my taste discern what is sinful?

< Job 6 >