< Job 6 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
Then answered Job, and said,
2 "Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
Oh that my vexation could be truly weighed, and my calamity; oh that men might lift it up in the balances at once!
3 Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
For now it is already heavier than the sand of the sea: therefore are my words confused.
4 Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Ånd inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof my spirit drinketh it: the terrors of God set themselves in array against me.
5 Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
Doth the wild ass bray over the grass? or loweth the ox over his fodder?
6 Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
Is ever tasteless food eaten without salt? or is there any flavor in the white of an egg?
7 Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
My soul refuseth to touch them: they are unto me like disgusting food.
8 Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg håber
Oh that some one would grant the accomplishment of my request; and that God would grant me the fulfillment of my hope!
9 vilde d dog knuse mig, række Hånden ud og skære mig fra,
Yea, that it would please God that he might crush me: that he would let loose his hand, and make an end of me!
10 så vilde det være min Trøst - jeg hopped af Glæde trods skånselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
Then would this be still my comfort; yea, I would rejoice in my pain while be would not spare: that I have not gainsaid the commands of the Holy One.—
11 Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være tålmodig?
What is my strength, that I should wait? and what my end, that I should yet longer retain my patience?
12 Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
Is the strength of stones my strength? or is my flesh brazen?
13 Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
Truly, am I not without my help in me? and is not wise counsel driven far away from me?
14 Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
As though I were one who refuseth kindness to his friend, and forsaketh the fear of the Almighty:
15 Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
My brothers are treacherous as a brook, like flowing brooks they pass along;
16 de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
Which are made turbid by reason of the ice, wherein the snow hideth itself;
17 men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
At the time when they feel the warmth, they vanish; when it is hot, they are quenched out of their place.
18 Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og går til Grunde;
The paths of their course wind themselves along; they go in the wilderness and are lost.
19 Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog håber på dem,
The caravans of Thema look hither, the travelling companies Sheba hope for them;
20 men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
But they stand ashamed because they had trusted; they come thither and are made to blush.
21 Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen så I og grebes af Skræk!
For truly now ye are like such a one: ye see my terrible state and are afraid.
22 Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
Have I then ever said, Give me something, and out of your property offer a bribe in my behalf?
23 red mig af Fjendens Hånd, køb mig fri fra Voldsmænds Hånd!"
And deliver me from the hand of the adversary? and redeem from the hand of tyrants?
24 Lær mig, så vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
Teach me, and I will indeed remain silent; and wherein I erred give me to understand.
25 Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
How pleasant are straightforward words! but what doth arguing prove?
26 Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
Do ye think to reprove words, and [to regard] as wind the speeches of one that is despairing?
27 Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
Yea, ye would cast any thing upon the fatherless, and ye would dig a pit against your friend.
28 Men vilde I nu dog se på mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
But now, if it please you, turn yourselves toward me, and [say] whether I would lie before your face.
29 Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
Reflect again, I pray you, there will be no wrong: yea, reflect once more, my righteousness [will be found] therein.
30 Er der Uret på min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?
Is there any wrong on my tongue? or should my palate not understand [if I spoke] what is iniquitous?