< Job 5 >
1 Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
2 Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздра-жительность.
3 Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
4 hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
5 sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
10 som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
11 for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
12 han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
13 som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
16 så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
18 Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне - от руки меча.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
22 du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
26 Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
27 Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!
Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.