< Job 5 >

1 Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
Стригэ акум! Чине ыць ва рэспунде? Кэруя динтре сфинць ый вей ворби?
2 Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
Небунул пере учис де мыния луй, простул моаре учис де априндеря луй.
3 Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
Ам вэзут пе ун небун принзынд рэдэчинэ; апой, деодатэ, й-ам блестемат локуинца.
4 hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
Фиий луй н-ау норок, сунт кэлкаць ын пичоаре ла поартэ, ши нимень ну-й скапэ!
5 sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
Сечеришул луй есте мынкат де чей флэмынзь, каре вин сэ-л я кяр ши дин спинь, ши авериле луй сунт ынгиците де оамень ынсетаць.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Ненорочиря ну рэсаре дин цэрынэ, ши суферинца ну ынколцеште дин пэмынт.
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
Омул се наште ка сэ суфере, дупэ кум скынтея се наште ка сэ збоаре.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
Еу аш алерга ла Думнезеу, луй Думнезеу Й-аш спуне неказул меу.
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
Ел фаче лукрурь марь ши непэтрунсе, минунь фэрэ нумэр.
10 som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
Ел варсэ плоая пе пэмынт ши тримите апэ пе кымпий.
11 for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
Ел ыналцэ пе чей смериць ши избэвеште пе чей некэжиць.
12 han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
Ел нимичеште плануриле оаменилор виклень, ши мыниле лор ну пот сэ ле ымплиняскэ.
13 som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
Ел принде пе чей ынцелепць ын викления лор, ши плануриле оаменилор ыншелэторь сунт рэстурнате:
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
дау песте ынтунерик ын мижлокул зилей, быжбые зиуа-н амяза маре ка ноаптя.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
Астфел, Думнезеу окротеште пе чел слаб ымпотрива аменинцэрилор лор ши-л скапэ дин мына челор путерничь,
16 så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
аша ынкыт нэдеждя сприжинэ пе чел ненорочит, яр фэрэделеӂя ышь ынкиде гура.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
Фериче де омул пе каре-л чартэ Думнезеу! Ну несокоти мустраря Челуй Атотпутерник.
18 Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
Ел фаче рана ши тот Ел о лягэ; Ел рэнеште, ши мына Луй тэмэдуеште.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
Де шасе орь те ва избэви дин неказ ши де шапте орь ну те ва атинӂе рэул.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
Ел те ва скэпа де моарте ын време де фоамете ши де ловитуриле сабией ын време де рэзбой.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
Вей фи ла адэпост де бичул лимбий, вей фи фэрэ тямэ кынд ва вени пустииря.
22 du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
Вей рыде де пустиире, ка ши де фоамете, ши ну вей авя сэ те темь де фяреле пэмынтулуй.
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
Кэч вей фаче легэмынт пынэ ши ку петреле кымпулуй, ши фяреле пэмынтулуй вор фи ын паче ку тине.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
Вей авя феричире ын кортул тэу, ыць вей гэси турмеле ынтреӂь,
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
ыць вей ведя сэмынца крескынду-ць ши одраслеле ынмулцинду-се ка ярба де пе кымп.
26 Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
Вей интра ын мормынт ла бэтрынеце, ка снопул стрынс ла время луй.
27 Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!
Ятэ че ам черчетат, ши аша есте! Аскултэ, кэ сунт спре фолосул тэу!”

< Job 5 >