< Job 5 >
1 Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
2 Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
3 Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
4 hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
5 sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
10 som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
11 for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
12 han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
13 som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
16 så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
18 Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
22 du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
26 Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
27 Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!
Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.