< Job 41 >

1 Kan du trække Krokodillen op med Krog og binde dens Tunge med Snøre?
Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
2 Kan du mon stikke et Siv i dens Snude, bore en Krog igennem dens Kæber?
Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
3 Mon den vil trygle dig længe og give dig gode Ord?
Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
4 Mon den vil indgå en Pagt med dig, så du får den til Træl for evigt?
Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
5 Han du mon lege med den som en Fugl og tøjre den for dine Pigebørn?
Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
6 Falbyder Fiskerlauget den og stykker den ud mellem Sælgerne?
Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
7 Mon du kan spække dens Hud med Kroge og med Harpuner dens Hoved?
Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
8 Læg dog engang din Hånd på den! Du vil huske den Kamp og gør det ej mer.
Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
9 Det Håb vilde blive til Skamme, alene ved Synet lå du der.
Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
10 Ingen drister sig til at tirre den, hvem holder Stand imod den?
Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
11 Hvem møder den og slipper fra det hvem under hele Himlen?
Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
12 Jeg tier ej om dens Lemmer, hvor stærk den er, hvor smukt den er skabt.
Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
13 Hvem har trukket dens Klædning af, trængt ind i dens dobbelte Panser?
Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
14 Hvem har åbnet dens Ansigts Døre? Rundt om dens Tænder er Rædsel.
Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
15 Dens Ryg er Reder af Skjolde, dens Bryst er et Segl af Sten;
Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
16 de sidder tæt ved hverandre, Luft kommer ikke ind derimellem;
Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
17 de hænger fast ved hverandre, uadskilleligt griber de ind i hverandre.
Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
18 Dens Nysen fremkalder strålende Lys, som Morgenrødens Øjenlåg er dens Øjne.
Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
19 Ud af dens Gab farer Fakler, Ildgnister spruder der frem.
Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
20 Em står ud af dens Næsebor som af en ophedet, kogende Kedel.
Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
21 Dens Ånde tænder som glødende Kul, Luer står ud af dens Gab.
Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
22 Styrken bor på dens Hals, og Angsten hopper foran den.
Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
23 Tæt sidder Kødets Knuder, som støbt til Kroppen; de rokkes ikke;
Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
24 fast som Sten er dens Hjerte støbt, fast som den nederste Møllesten.
Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
25 Når den rejser sig, gyser Helte, fra Sans og Samling går de af Skræk.
Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
26 Angriberens Sværd holder ikke Stand, ej Kastevåben, Spyd eller Pil.
Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
27 Jern regner den kun for Halm og Kobber for trøsket Træ;
Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
28 Buens Søn slår den ikke på Flugt, Slyngens Sten bliver Strå for den,
Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
29 Stridskøllen regnes for Rør, den ler ad det svirrende Spyd.
Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
30 På Bugen er der skarpe Rande, dens Spor i Dyndet er som Tærskeslædens;
Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
31 Dybet får den i Kog som en Gryde, en Salvekedel gør den af Floden;
Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
32 bag den er der en lysende Sti, Dybet synes som Sølverhår.
Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
33 Dens Lige findes ikke på Jord, den er skabt til ikke at frygte.
Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
34 Alt, hvad højt er, ræddes for den, den er Konge over alle stolte Dyr.
Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."

< Job 41 >