< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Så svarade nu HERREN Job och sade:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Job svarade HERREN och sade:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
5 Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
7 "Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
12 bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
14 Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
23 Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?