< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
7 "Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
11 Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
12 bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
23 Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.