< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
And he answered Yahweh Job and he said.
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
¿ Will he contend with [the] Almighty a faultfinder [one who] corrects God let him answer him.
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
And he answered Job Yahweh and he said.
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
Here! I am insignificant what? will I respond to you hand my I put to mouth my.
5 Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
One [time] I have spoken and not I will answer and two [times] and not I will repeat.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (a tempest *Q(k)*) and he said.
7 "Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Gird up please like a man loins your I will ask you and make known to me.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
¿ Even will you annul justice my will you condemn as guilty? me so that you may be justified.
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
And or? [does] an arm like God - [belong] to you? and with a voice like him will you thunder?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Deck yourself please majesty and dignity and glory and honor you will be clothed.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
Scatter [the] furi of anger your and see every proud [person] and bring low him.
12 bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
See every proud [person] humble him and tread down wicked [people] in place their.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
Hide them in the dust together faces their bind up in the hidden [place].
14 Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
And also I I will praise you that it will save you right [hand] your.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
There! please Behemoth which I made with you grass like ox it eats.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
There! please strength its [is] in loins its and power its in [the] muscles of belly its.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
It stiffens tail its like a cedar [the] sinews of (thighs its *Q(K)*) they are intertwined.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
It [is] [the] first of [the] ways of God the [one who] made it let him bring near sword his.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
For [the] beast[s] of [the] mountains they carry to it and every animal of the field they play there.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Under thorny lotus plants it lies in a hiding place of reed[s] and swamp.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
They cover it thorny lotus plants shade its they surround it [the] poplars of [the] wadi.
23 Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
There! it is violent [the] river not it is alarmed it is confident - for it bursts forth [the] Jordan to mouth its.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
By eyes its will anyone take? it with snares will anyone pierce? a nose.

< Job 40 >