< Job 37 >
1 Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
At this my heart trembleth, And leapeth out of its place.
2 Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der går fra hans Mund!
Hear, O hear, the thunder of his voice, And the noise which goeth forth from his mouth!
3 Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
He directeth it under the whole heaven, And his lightning to the ends of the earth.
4 efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke på Lyn, imedens hans Stemme høres.
After it the thunder roareth; He thundereth with his voice of majesty, And restraineth it not, when his voice is heard.
5 Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
God thundereth with his voice marvellously; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Thi han siger til Sneen: "Fald ned på Jorden!" til Byger og Regnskyl: "Bliv stærke!"
For he saith to the snow, “Be thou on the earth!” To the shower also, even the showers of his might.
7 For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle må kende hans Gerning.
He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may acknowledge him.
8 De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
Then the beasts go into dens, And abide in their caverns.
9 Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
Out of the south cometh the whirlwind, And cold out of the north.
10 Ved Guds Ånde bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
By the breath of God ice is formed, And the broad waters become narrow,
11 Så fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
Yea, with moisture he burdeneth the clouds; He spreadeth abroad his lightning-clouds.
12 det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, på hele den vide Jord,
They move about by his direction, To execute all his commands throughout the world;
13 hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
Whether he cause them to come for punishment, Or for the land, or for mercy.
14 Job du må lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
Give ear to this, O Job! Stand still, and consider the wondrous works of God!
15 Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys stråle frem fra sin Sky?
Dost thou know when God gave commandment to them, And caused the lightning of his cloud to flash?
16 Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
Dost thou understand the balancing of the clouds, The wondrous works of Him that is perfect in knowledge?
17 Du, hvis Klæder ophedes, når Jorden døser ved Søndenvind?
How thy garments become warm, When he maketh the earth still by the south wind?
18 Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
Canst thou like him spread out the sky, Which is firm like a molten mirror?
19 Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi få frem for Mørke.
Teach us what we shall say to him! For we cannot set in order our words by reason of darkness.
20 Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
Shall it be told him that I would speak? Shall a man speak, that he may be consumed?
21 Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
For now men do not look upon the light, When it is bright in the skies, When the wind hath passed over them, and made them clear.
22 fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
From the north cometh gold; But with God is terrible majesty!
23 og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig på Retfærd bøjer han ikke Retten;
The Almighty, we cannot find him out; Great is he in power and justice, Abundant in righteousness; he doth not oppress.
24 derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.
Therefore let men fear him! Upon none of the wise in heart will he look.