< Job 37 >
1 Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der går fra hans Mund!
Hear attentively the noise of His voice, and the sound that goeth out of His mouth.
3 Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
He sendeth it forth under the whole heaven, and His lightning unto the ends of the earth.
4 efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke på Lyn, imedens hans Stemme høres.
After it a voice roareth; He thundereth with the voice of His majesty; and He stayeth them not when His voice is heard.
5 Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
God thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
6 Thi han siger til Sneen: "Fald ned på Jorden!" til Byger og Regnskyl: "Bliv stærke!"
For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
7 For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle må kende hans Gerning.
He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
8 De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
9 Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
10 Ved Guds Ånde bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is straitened.
11 Så fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
Yea, He ladeth the thick cloud with moister, He spreadeth abroad the cloud of His lightning;
12 det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, på hele den vide Jord,
And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
13 hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come.
14 Job du må lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
Hearken unto this, O Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys stråle frem fra sin Sky?
Dost thou know how God enjoineth them, and causeth the lightning of His cloud to shine?
16 Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
17 Du, hvis Klæder ophedes, når Jorden døser ved Søndenvind?
Thou whose garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind;
18 Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
Canst thou with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
19 Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi få frem for Mørke.
Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20 Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
22 fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
Out of the north cometh golden splendour, about God is terrible majesty.
23 og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig på Retfærd bøjer han ikke Retten;
The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
24 derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.
Men do therefore fear Him; He regardeth not any that are wise of heart.