< Job 36 >

1 Og videre sagde Elihu:
حوصله کن و به آنچه که دربارهٔ خدا می‌گویم گوش بده.
2 Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
3 Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
من با دانش وسیع خود به تو نشان خواهم داد که خالق من عادل است.
4 thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
بدان کسی که در مقابل تو ایستاده، مردی فاضل است و آنچه می‌گوید عین حقیقت می‌باشد.
5 Se, Gud forkaster det stive Sind,
فهم و دانایی خدا کامل است. او قادر به انجام هر کاری است، با وجود این کسی را خوار نمی‌شمارد.
6 den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
او بدکاران را بی‌سزا نمی‌گذارد و به داد مظلومان می‌رسد.
7 fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
از نیکان حمایت کرده، آنها را چون پادشاهان سرافراز می‌نماید و عزت ابدی به آنها می‌بخشد.
8 Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
هرگاه در زحمت بیفتند و اسیر و گرفتار شوند،
9 så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
خدا اعمال گناه‌آلود و تکبر ایشان را که موجب گرفتاریشان شده به آنها نشان می‌دهد
10 åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
و به ایشان کمک می‌کند که به سخنان او توجه نمایند و از گناه دست بکشند.
11 Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
اگر به او گوش داده، از او اطاعت کنند، آنگاه تمام عمر شادمان و خوشبخت خواهند بود؛
12 Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
و اگر گوش ندهند، در جنگ هلاک شده، در جهل و نادانی خواهند مرد.
13 Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
اشخاص خدانشناس در دل خود خشم را می‌پرورانند و حتی وقتی خدا آنها را تنبیه می‌کند از او کمک نمی‌طلبند.
14 i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
آنها به سوی فساد و هرزگی کشیده می‌شوند و در عنفوان جوانی می‌میرند.
15 Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
خدا به‌وسیلۀ سختی و مصیبت با انسان سخن می‌گوید و او را از رنجهایش می‌رهاند.
16 Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
خدا می‌خواهد تو را از این سختی و مصیبت برهاند و تو را کامیاب سازد تا بتوانی در امنیت و وفور نعمت زندگی کنی.
17 Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
اما در حال حاضر فکرت با داوری شریران درگیر است. نگران نباش داوری و عدالت اجرا خواهند شد.
18 Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
مواظب باش کسی با رشوه و ثروت، تو را از راه راست منحرف نسازد.
19 Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
فریاد تو به جایی نخواهد رسید و با همۀ تلاشهای سختت نمی‌توانی از این تنگنا آزاد شوی.
20 Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
در آرزوی فرا رسیدن شب نباش، تا مردم را از مکانشان بیرون بِکِشی.
21 var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
از گناه دوری کن، زیرا خدا این گرفتاری را به همین سبب فرستاده است تا تو را از گناه دور نگه دارد.
22 Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
بدان که قدرت خدا برتر از هر قدرتی است. کیست که مثل او بتواند به انسان تعلیم دهد؟
23 Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
چه کسی می‌تواند چیزی به خدا یاد دهد و یا او را به بی‌انصافی متهم سازد؟
24 Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
به یاد داشته باش که کارهای او را تجلیل کنی، کارهایی که مردمان در وصف آنها سراییده‌اند.
25 Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
همهٔ مردم کارهای خدا را مشاهده می‌کنند، هر چند از درک کامل آنها عاجزند.
26 Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
زیرا خدا به قدری عظیم است که نمی‌توان او را آنچنان که باید شناخت و به ازلیت وی پی برد.
27 Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
او بخار آب را به بالا می‌فرستد و آن را به باران تبدیل می‌کند.
28 og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
سپس ابرها آن را به فراوانی برای انسان فرو می‌ریزند.
29 Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
آیا واقعاً کسی چگونگی گسترده شدن ابرها در آسمان و برخاستن غرش رعد از درون آنها را می‌فهمد؟
30 Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
ببینید چگونه سراسر آسمان را با برق روشن می‌سازد، ولی اعماق دریا همچنان تاریک می‌ماند.
31 Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
خدا با کارهای حیرت‌انگیز خود غذای فراوان در دسترس همهٔ انسانها قرار می‌دهد.
32 han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
او دستهای خود را با تیرهای آتشین برق پر می‌کند و هر یک از آنها را به سوی هدف پرتاب می‌نماید.
33 hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.
رعد او از فرا رسیدن طوفان خبر می‌دهد؛ و حتی حیوانات نیز از آمدن آن آگاه می‌شوند.

< Job 36 >