< Job 36 >
Elihu continued on and said,
2 Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
“Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
3 Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
4 thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
5 Se, Gud forkaster det stive Sind,
See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
6 den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
7 fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
8 Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
9 så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
10 åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
11 Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
12 Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
13 Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
14 i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
15 Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
16 Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
17 Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
18 Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
19 Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
20 Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
21 var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
22 Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
23 Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
24 Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
Remember to praise his deeds, of which people have sung.
25 Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
26 Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
27 Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
28 og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
29 Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
30 Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
31 Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
32 han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
33 hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.
Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.