< Job 36 >
And he added Elihu and he said.
2 Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
3 Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
4 thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
5 Se, Gud forkaster det stive Sind,
There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
6 den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
7 fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
8 Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
9 så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
10 åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
11 Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
12 Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
13 Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
14 i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
15 Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
16 Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
17 Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
18 Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
19 Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
20 Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
May not you long for the night to go up peoples in place their.
21 var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
22 Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
23 Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
24 Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
Remember that you will magnify work his which they have sung people.
25 Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
26 Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
27 Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
28 og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
29 Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
30 Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
31 Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
For by them he judges peoples he gives food to abundance.
32 han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
33 hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.
It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.