< Job 34 >

1 Og Elihu tog til Orde og sagde:
Elihu hob dann wieder an und sagte:
2 "Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, lån mig Øre!
»Vernehmt, ihr Weisen, meine Worte und, ihr Einsichtigen, schenkt mir Gehör!
3 Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager på Mad;
denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speisen kostet.
4 lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
Wir wollen doch prüfend das Recht finden, wollen gemeinsam erforschen, was gut ist.
5 Job sagde jo: "Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
Denn Hiob hat behauptet: ›Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht vorenthalten;
6 min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg såret til Døden!"
trotz meines Rechtes soll ich ein Lügner sein! Tödlich steckt sein Pfeil in mir, ohne daß ich mich verschuldet habe!‹«
7 Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
»Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerrede trinkt wie Wasser
8 søger Selskab med Udådsmænd og Omgang med gudløse Folk!
und in Gemeinschaft mit Übeltätern getreten ist und mit Frevlern Umgang pflegt?
9 Thi han sagde: "Det båder ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!"
Denn er hat behauptet: ›Der Mensch hat keinen Nutzen davon, daß er mit Gott die Freundschaft aufrecht hält.‹
10 Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
Darum hört mich an, ihr einsichtsvollen Männer! Fern bleibe der Vorwurf von Gott, daß er Frevel verübe, und vom Allmächtigen, daß er Unrecht tue!
11 nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
Nein, was der Mensch tut, das vergilt er ihm und läßt es jedem nach seinem Lebenswandel ergehen.
12 Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
Ja wahrlich, Gott handelt nicht frevelhaft, und der Allmächtige beugt das Recht nicht.
13 Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
Wer hat die Erde seiner Obhut anvertraut und wer den ganzen Erdkreis hergestellt?
14 Drog han sin Ånd tilbage og tog sin Ånde til sig igen,
Wenn er nur an sich selbst dächte, seinen Geist und seinen Odem in sich zurückzöge,
15 da udånded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
so müßte alles Fleisch insgesamt verscheiden und der Mensch wieder zu Staub werden.
16 Har du Forstand, så hør derpå, lån Øre til mine Ord!
Wenn du also verständig bist, so höre dies und gib wohl acht, wie meine Worte lauten!
17 Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
Kann auch, wer das Recht haßt, ein Gemeinwesen leiten? Oder willst du den Allgerechten verdammen,
18 Han, som kan sige til Kongen: "Din Usling!" og "Nidding, som du er!" til Stormænd,
ihn, der zum Könige sagt: ›Du Nichtswürdiger!‹ und zu den Hochgestellten: ›Du Bösewicht!‹,
19 som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
ihn, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Vornehmen nicht vor dem Geringen bevorzugt, weil sie ja alle das Werk seiner Hände sind.
20 Brat må de dø, endda midt om Natten; de store slår han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehånd.
In einem Augenblick sterben sie, und mitten in der Nacht wird ein Volk erschüttert und muß dahinfahren, und Machthaber beseitigt er, ohne die Hand zu rühren.
21 Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
Denn seine Augen sind auf die Wege eines jeden Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte:
22 der er intet Mørke og intet Mulm, som Udådsmænd kan gemme sig i.
da gibt es kein Dunkel und keine noch so dichte Finsternis, daß die Frevler sich darin verbergen könnten.
23 Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
Denn er braucht einen Menschen nicht erst lange zu beobachten, damit er vor Gott zum Gericht erscheine:
24 han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
nein, er zerschmettert Gewalthaber ohne Untersuchung und läßt andere an ihre Stelle treten.
25 Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
Somit kennt er ihre Taten wohl und stürzt sie über Nacht, so daß sie zermalmt werden.
26 for deres Gudløshed slås de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
Als Frevler, die sie sind, geißelt er sie vor aller Augen
27 fordi de veg borf fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
zur Strafe dafür, daß sie von ihm abgefallen sind und alle seine Wege unbeachtet gelassen haben,
28 så de voldte, at ringe råbte til ham, og han måtte høre de armes Skrig.
so daß sie den Hilferuf des Armen zu ihm hinaufdringen ließen und er den Notschrei der Bedrückten vernehmen mußte.
29 Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Åsyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker våger han dog,
Verhält er sich aber ruhig, wer darf ihn verdammen? Und verhüllt er sein Angesicht, wer kann ihn schauen? So waltet er sowohl über Völkern als auch über einzelnen Menschen gleicherweise,
30 for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
damit nicht ruchlose Menschen die Herrschaft führen, Leute, welche Fallstricke für das Volk sein würden.«
31 Siger da en til Gud: "Fejlet har jeg, men synder ej mer,
»Denn soll etwa Gott zu dir sagen: ›Ich habe mich geirrt; will (aber) nicht wieder verkehrt handeln?
32 jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!"
Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich unrecht gehandelt habe, will ich es nicht wieder tun.‹
33 skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, så sig da nu, hvad du ved!
Soll er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du unzufrieden bist, und sagen: ›Du hast das Bessere zu bestimmen, nicht ich; was du also weißt, das sprich aus!‹?
34 Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
Verständige Leute werden mir zugestehen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
35 "Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
›Hiob redet ohne Einsicht, und seine Worte sind nicht wohlbedacht.‹
36 Gid Job uden Ophør må prøves, fordi han svarer som slette Folk!
O daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Widerreden nach Art der Frevler!
37 Thi han dynger Synd på Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!"
Denn zu seiner Verfehlung fügt er noch den Abfall (von Gott) hinzu: er höhnt laut in unserer Mitte und macht viel Redens gegen Gott.«

< Job 34 >