< Job 34 >
1 Og Elihu tog til Orde og sagde:
Moreover Elihu answered,
2 "Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, lån mig Øre!
“Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
3 Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager på Mad;
For the ear tries words, as the palate tastes food.
4 lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Job sagde jo: "Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right.
6 min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg såret til Døden!"
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
7 Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
What man is like Job, who drinks scorn like water,
8 søger Selskab med Udådsmænd og Omgang med gudløse Folk!
who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
9 Thi han sagde: "Det båder ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!"
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
10 Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
“Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
13 Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
14 Drog han sin Ånd tilbage og tog sin Ånde til sig igen,
If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
15 da udånded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Har du Forstand, så hør derpå, lån Øre til mine Ord!
“If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
17 Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
18 Han, som kan sige til Kongen: "Din Usling!" og "Nidding, som du er!" til Stormænd,
who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
19 som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
He does not respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor, for they all are the work of his hands.
20 Brat må de dø, endda midt om Natten; de store slår han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehånd.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
21 Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
“For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
22 der er intet Mørke og intet Mulm, som Udådsmænd kan gemme sig i.
There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
For he does not need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
24 han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
25 Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 for deres Gudløshed slås de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 fordi de veg borf fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
because they turned away from following him, and would not pay attention to any of his ways,
28 så de voldte, at ringe råbte til ham, og han måtte høre de armes Skrig.
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
29 Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Åsyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker våger han dog,
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
30 for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
31 Siger da en til Gud: "Fejlet har jeg, men synder ej mer,
“For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
32 jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!"
Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
33 skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, så sig da nu, hvad du ved!
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
34 Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
35 "Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
36 Gid Job uden Ophør må prøves, fordi han svarer som slette Folk!
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
37 Thi han dynger Synd på Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!"
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God.”