< Job 33 >

1 Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!
Zatorej Job, prosim te, prisluhni mojim govorom in prisluhni vsem mojim besedam.
2 Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
Glej, sedaj sem odprl svoja usta, moj jezik je spregovoril v mojih ustih.
3 mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
Moje besede bodo iz iskrenosti mojega srca in moje ustnice bodo jasno izgovarjale spoznanje.
4 Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.
Božji Duh me je naredil in dih Vsemogočnega mi je dal življenje.
5 Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
Če mi lahko odgovoriš, uredi svoje besede pred menoj. Vstani.
6 Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
Glej, jaz sem glede na tvojo željo namesto Boga. Tudi jaz sem oblikovan iz ila.
7 Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.
Glej, moja strahota te ne bo prestrašila niti ne bo moja roka težka na tebi.
8 Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
Zagotovo si govoril v mojem slišanju in slišal sem glas tvojih besed, rekoč:
9 "Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
›Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem niti v meni ni krivičnosti.
10 men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
Glej, zoper mene najde priložnosti, šteje me za svojega sovražnika,
11 han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."
moja stopala polaga v klade, zaznamuje vse moje steze.‹
12 Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
Glej, v tem nisi pravičen. Odgovoril ti bom, da je Bog večji kakor človek.
13 Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?
Zakaj se prepiraš zoper njega? Kajti on ne daje računa o katerikoli izmed svojih zadev.
14 Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:
Kajti Bog govori enkrat, da, dvakrat, vendar človek tega na zazna.
15 I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;
V sanjah in v videnju ponoči, ko na ljudi pade globoko spanje, v dremanjih na postelji.
16 da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
Takrat on odpira ljudem ušesa in pečati njihovo poučevanje,
17 for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
da bi lahko odvrnil človeka od njegovega namena in pred človekom skril ponos.
18 holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.
Njegovo dušo zadržuje pred jamo in njegovo življenje pred pogubo z mečem.
19 Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;
Okaran je tudi z bolečino na svoji postelji in množica njegovih kosti z močno bolečino,
20 Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad
tako da njegovo življenje prezira kruh in njegova duša okusno hrano.
21 hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;
Njegovo meso je použito, da ga ni moč videti in njegove kosti, ki jih ni bilo videti, štrlijo ven.
22 hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
Da, njegova duša se približuje grobu in njegovo življenje k uničevalcem.
23 Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
Če bo z njim poslanec, tolmač, eden med tisočimi, da pokaže človeku njegovo poštenost,
24 og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"
potem mu je on milostljiv in pravi: ›Osvobodi ga pred pogrezanjem dol k jami. Našel sem odkupnino.‹
25 da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
Njegovo meso bo mladostnejše kakor otrokovo. Vrnil se bo k dnem svoje mladosti.
26 Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
Molil bo k Bogu in mu bo naklonjen in z radostjo bo videl njegov obraz, kajti človeku bo povrnil njegovo pravičnost.
27 Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
On pogleda na ljudi in če kdorkoli reče: ›Grešil sem in izkrivljal to, kar je bilo pravilno, pa mi to ni koristilo,
28 Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"
bo njegovo dušo osvobodil pred pogrezanjem v jamo in njegovo življenje bo videlo svetlobo.‹
29 Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
Glej, vse te stvari Bog pogosto dela s človekom,
30 for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!
da njegovo dušo privede nazaj iz jame, da bi bil razsvetljen s svetlobo živih.
31 Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!
Dobro pazi, oh Job, prisluhni mi. Umolkni in jaz bom govoril.
32 Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
Če mi imaš karkoli reči, mi odgovori. Govori, kajti želim te opravičiti.
33 hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!
Če ne, mi prisluhni. Umolkni in učil te bom modrosti.«

< Job 33 >