< Job 33 >

1 Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 "Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까워지느니라
23 Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

< Job 33 >