< Job 33 >
1 Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!
"Akan tetapi sekarang, hai Ayub, dengarkanlah bicaraku, dan bukalah telingamu kepada segala perkataanku.
2 Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
Ketahuilah, mulutku telah kubuka, lidahku di bawah langit-langitku berbicara.
3 mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
Perkataanku keluar dari hati yang jujur, dan bibirku menyatakan dengan terang apa yang diketahui.
4 Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.
Roh Allah telah membuat aku, dan nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup.
5 Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
Jikalau engkau dapat, jawablah aku, bersiaplah engkau menghadapi aku, pertahankanlah dirimu.
6 Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
7 Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.
Jadi engkau tak usah ditimpa kegentaran terhadap aku, tekananku terhadap engkau tidak akan berat.
8 Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
Tetapi engkau telah berbicara dekat telingaku, dan ucapan-ucapanmu telah kudengar:
9 "Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
Aku bersih, aku tidak melakukan pelanggaran, aku suci, aku tidak ada kesalahan.
10 men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
Tetapi Ia mendapat alasan terhadap aku, Ia menganggap aku sebagai musuh-Nya.
11 han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."
Ia memasukkan kakiku ke dalam pasung, Ia mengawasi segala jalanku.
12 Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.
13 Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?
Mengapa engkau berbantah dengan Dia, bahwa Dia tidak menjawab segala perkataanmu?
14 Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:
Karena Allah berfirman dengan satu dua cara, tetapi orang tidak memperhatikannya.
15 I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;
Dalam mimpi, dalam penglihatan waktu malam, bila orang nyenyak tidur, bila berbaring di atas tempat tidur,
16 da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
maka Ia membuka telinga manusia dan mengejutkan mereka dengan teguran-teguran
17 for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
untuk menghalangi manusia dari pada perbuatannya, dan melenyapkan kesombongan orang,
18 holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.
untuk menahan nyawanya dari pada liang kubur, dan hidupnya dari pada maut oleh lembing.
19 Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;
Dengan penderitaan ia ditegur di tempat tidurnya, dan berkobar terus-menerus bentrokan dalam tulang-tulangnya;
20 Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad
perutnya bosan makanan, hilang nafsunya untuk makanan yang lezat-lezat;
21 hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;
susutlah dagingnya, sehingga tidak kelihatan lagi, tulang-tulangnya, yang mula-mula tidak tampak, menonjol ke luar,
22 hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut.
23 Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
Jikalau di sampingnya ada malaikat, penengah, satu di antara seribu, untuk menyatakan jalan yang benar kepada manusia,
24 og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"
maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan telah Kuperoleh.
25 da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
Tubuhnya mengalami kesegaran seorang pemuda, ia seperti pada masa mudanya.
26 Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.
27 Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
Ia akan bernyanyi di depan orang: Aku telah berbuat dosa, dan yang lurus telah kubengkokkan, tetapi hal itu tidak dibalaskan kepadaku.
28 Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"
Ia telah membebaskan nyawaku dari jalan ke liang kubur, dan hidupku akan melihat terang.
29 Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
Sesungguhnya, semuanya ini dilakukan Allah dua, tiga kali terhadap manusia:
30 for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!
mengembalikan nyawanya dari liang kubur, sehingga ia diterangi oleh cahaya hidup.
31 Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!
Perhatikanlah, hai Ayub, dengarkanlah aku, diamlah, akulah yang berbicara.
32 Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
Jikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau.
33 hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!
Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; diamlah, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu."