< Job 33 >

1 Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!
Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
2 Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
3 mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
4 Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.
The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
If you can, answer me, and oppose me to my face.
6 Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
7 Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.
So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
8 Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
9 "Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
“I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
10 men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
11 han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."
He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
12 Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
13 Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?
Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
14 Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:
God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
15 I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;
Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
16 da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
17 for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
18 holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.
rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
19 Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;
Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
20 Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad
Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
21 hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;
His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
22 hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
23 Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
24 og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"
he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
25 da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
26 Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
27 Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
28 Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"
He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
29 Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
Behold, all these things God works three times within each one,
30 for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!
so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
31 Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!
Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
32 Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
33 hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!
But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.

< Job 33 >