< Job 32 >

1 Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,
Da höreten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.
2 blussede Vreden op i Buziten Elihu, Barak'els Søn, af Rams Slægt. På Job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end Gud,
Aber Elihu, der Sohn Baracheels, von Bus, des Geschlechts Ram, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott.
3 og på hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.
Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammeten.
4 Elihu havde ventet, så længe de talte med Job, fordi de var ældre end han;
Denn Elihu hatte geharret, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren denn er.
5 men da han så, at de tre Mænd intet havde at svare, blussede hans Vrede op;
Darum, da er sah, daß keine Antwort war im Munde der drei Männer, ward er zornig.
6 og Buziten Elihu, Barak'els Søn, tog til Orde og sagde: Ung af Dage er jeg, og I er gamle Mænd, derfor holdt jeg mig tilbage, angst for at meddele eder min Viden;
Und so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels, von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum hab ich mich gescheuet und gefürchtet, meine Kunst an euch zu beweisen.
7 jeg tænkte: "Lad Alderen tale og Årenes Mængde kundgøre Visdom!"
Ich dachte: Laß die Jahre reden, und die Menge des Alters laß Weisheit beweisen.
8 Dog Ånden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Ånde giver dem Indsigt;
Aber der Geist ist in den Leuten, und der Odem des Allmächtigen macht sie verständig.
9 de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;
Die Großen sind nicht die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
10 derfor siger jeg: Hør mig, lad også mig komme frem med min Viden!
Darum will ich auch reden; höre mir zu! Ich will meine Kunst auch sehen lassen.
11 Jeg biede på, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
Siehe, ich habe geharret, daß ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf euren Verstand, bis ihr träfet die rechte Rede,
12 jeg agtede nøje på eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar på hans Ord.
und habe achtgehabt auf euch; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob strafe oder seiner Rede antworte.
13 Sig nu ikke: "Vi stødte på Visdom, Gud må fælde ham, ikke et Menneske!"
Ihr werdet vielleicht sagen: Wir haben die Weisheit getroffen, daß Gott ihn verstoßen hat, und sonst niemand.
14 Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
Die Rede tut mir nicht genug; ich will ihm nicht so nach eurer Rede antworten.
15 De blev bange, svarer ej mer, for dem slap Ordene op.
Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten, sie können nicht mehr reden.
16 Skal jeg tøve, fordi de tier og står der uden at svare et Ord?
Weil ich denn geharret habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr),
17 Også jeg vil svare min Del, også jeg vil frem med min Viden!
will doch ich mein Teil antworten und will meine Kunst beweisen.
18 Thi jeg er fuld af Ord, Ånden i mit Bryst trænger på;
Denn ich bin der Rede so voll, daß mich der Odem in meinem Bauche ängstet.
19 som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vinsække nær ved at sprænges;
Siehe, mein Bauch ist wie der Most, der zugestopfet ist, der die neuen Fässer zerreißet.
20 tale vil jeg for at få Luft, åbne mine Læber og svare.
Ich muß reden, daß ich Odem hole; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
21 Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen;
Ich will niemandes Person ansehen und will keinen Menschen rühmen.
22 thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort!
Denn ich weiß nicht, wo ich's täte, ob mich mein Schöpfer über ein kleines hinnehmen würde.

< Job 32 >