< Job 32 >
1 Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,
So these three men stopped answering Job because he was righteous in his own eyes.
2 blussede Vreden op i Buziten Elihu, Barak'els Søn, af Rams Slægt. På Job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end Gud,
Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job because he justified himself rather than God.
3 og på hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.
Elihu's anger was also kindled against his three friends because they had found no answer to Job, and yet they had condemned Job.
4 Elihu havde ventet, så længe de talte med Job, fordi de var ældre end han;
Now Elihu had waited to speak to Job because the other men were older than he.
5 men da han så, at de tre Mænd intet havde at svare, blussede hans Vrede op;
However, when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, his anger was kindled.
6 og Buziten Elihu, Barak'els Søn, tog til Orde og sagde: Ung af Dage er jeg, og I er gamle Mænd, derfor holdt jeg mig tilbage, angst for at meddele eder min Viden;
Then Elihu son of Barakel the Buzite spoke up and said, “I am young, and you are very old. That is why I held back and did not dare to tell you my own opinion.
7 jeg tænkte: "Lad Alderen tale og Årenes Mængde kundgøre Visdom!"
I said, “Length of days should speak; a multitude of years should teach wisdom.
8 Dog Ånden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Ånde giver dem Indsigt;
But there is a spirit in a man; the breath of the Almighty gives him understanding.
9 de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;
It is not only the great people who are wise, nor the aged people alone who understand justice.
10 derfor siger jeg: Hør mig, lad også mig komme frem med min Viden!
Therefore I say to you, 'Listen to me; I will also tell you my knowledge.'
11 Jeg biede på, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
See, I waited for your words; I listened to your arguments while you were thinking about what to say.
12 jeg agtede nøje på eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar på hans Ord.
Indeed, I paid attention to you, but, see, there was not one of you who could convince Job or who could respond to his words.
13 Sig nu ikke: "Vi stødte på Visdom, Gud må fælde ham, ikke et Menneske!"
Be careful not to say, 'We have found wisdom!' God will have to defeat Job; mere man cannot do it.
14 Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
For Job has not directed his words against me, so I will not answer him with your words.
15 De blev bange, svarer ej mer, for dem slap Ordene op.
These three men are dumbfounded; they can answer Job no longer; they have not a word more to say.
16 Skal jeg tøve, fordi de tier og står der uden at svare et Ord?
Should I wait because they are not speaking, because they stand there silent and answer no more?
17 Også jeg vil svare min Del, også jeg vil frem med min Viden!
No, I also will answer on my part; I will also tell them my knowledge.
18 Thi jeg er fuld af Ord, Ånden i mit Bryst trænger på;
For I am full of words; the spirit in me compels me.
19 som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vinsække nær ved at sprænges;
See, my breast is like fermenting wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
20 tale vil jeg for at få Luft, åbne mine Læber og svare.
I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
21 Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen;
I will not show favoritism; neither will I give honorific titles to any man.
22 thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort!
For I do not know how to give such titles; if I did so, my Maker would soon take me away.