< Job 32 >
1 Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 blussede Vreden op i Buziten Elihu, Barak'els Søn, af Rams Slægt. På Job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end Gud,
Then was kindled the wrath of Elihu, the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he accounted himself righteous rather than God.
3 og på hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.
Against his three friends also was his wrath kindled, because they had not found an answer, and yet had condemned Job.
4 Elihu havde ventet, så længe de talte med Job, fordi de var ældre end han;
Now Elihu had delayed to reply to Job, because they were older than himself.
5 men da han så, at de tre Mænd intet havde at svare, blussede hans Vrede op;
But when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6 og Buziten Elihu, Barak'els Søn, tog til Orde og sagde: Ung af Dage er jeg, og I er gamle Mænd, derfor holdt jeg mig tilbage, angst for at meddele eder min Viden;
Then spake Elihu, the son of Barachel, the Buzite, and said: I am young, and ye are very old; Therefore I was afraid, And durst not make known to you my opinion.
7 jeg tænkte: "Lad Alderen tale og Årenes Mængde kundgøre Visdom!"
I said, “Days should speak, And the multitude of years should teach wisdom.”
8 Dog Ånden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Ånde giver dem Indsigt;
But it is the spirit in man, Even the inspiration of the Almighty, that giveth him understanding.
9 de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;
Great men are not always wise, Nor do the aged always understand what is right.
10 derfor siger jeg: Hør mig, lad også mig komme frem med min Viden!
Therefore, I pray, listen to me: I also will declare my opinion.
11 Jeg biede på, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
Behold, I have waited for your words, I have listened to your arguments, Whilst ye searched out what to say;
12 jeg agtede nøje på eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar på hans Ord.
Yea, I have attended to you; And behold, none of you hath refuted Job, Nor answered his words.
13 Sig nu ikke: "Vi stødte på Visdom, Gud må fælde ham, ikke et Menneske!"
Say not, then, “We have found out wisdom; God must conquer him, not man.”
14 Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
He hath not directed his discourse against me, And with speeches like yours will I not answer him.
15 De blev bange, svarer ej mer, for dem slap Ordene op.
They were confounded! they answered no more! They could say nothing!
16 Skal jeg tøve, fordi de tier og står der uden at svare et Ord?
I waited, but they spake not; They stood still; they answered no more!
17 Også jeg vil svare min Del, også jeg vil frem med min Viden!
Therefore will I answer, on my part; I also will show my opinion.
18 Thi jeg er fuld af Ord, Ånden i mit Bryst trænger på;
For I am full of matter; The spirit within me constraineth me.
19 som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vinsække nær ved at sprænges;
Behold, my bosom is as wine that hath no vent; Like bottles of new wine, which are bursting.
20 tale vil jeg for at få Luft, åbne mine Læber og svare.
I will speak, that I may be relieved; I will open my lips and answer.
21 Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen;
I will not be partial to any man's person, Nor will I flatter any man.
22 thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort!
For I know not how to flatter; Soon would my Maker take me away.