< Job 32 >
1 Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,
And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
2 blussede Vreden op i Buziten Elihu, Barak'els Søn, af Rams Slægt. På Job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end Gud,
and the anger of Elihu son of Barachel the Buzite burns, of the family of Ram; his anger has burned against Job, because of his justifying himself more than God;
3 og på hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.
and his anger has burned against his three friends, because that they have not found an answer, and condemn Job.
4 Elihu havde ventet, så længe de talte med Job, fordi de var ældre end han;
And Elihu has waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
5 men da han så, at de tre Mænd intet havde at svare, blussede hans Vrede op;
And Elihu sees that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burns.
6 og Buziten Elihu, Barak'els Søn, tog til Orde og sagde: Ung af Dage er jeg, og I er gamle Mænd, derfor holdt jeg mig tilbage, angst for at meddele eder min Viden;
And Elihu son of Barachel the Buzite answers and says: “I [am] young in days, and you [are] aged; Therefore I have feared, And am afraid of showing you my opinion.
7 jeg tænkte: "Lad Alderen tale og Årenes Mængde kundgøre Visdom!"
I said, Days speak, And a multitude of years teach wisdom.
8 Dog Ånden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Ånde giver dem Indsigt;
Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Causes them to understand.
9 de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;
The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
10 derfor siger jeg: Hør mig, lad også mig komme frem med min Viden!
Therefore I have said: Listen to me, I show my opinion—even I.
11 Jeg biede på, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
Behold, I have waited for your words, I give ear to your reasons, Until you search out sayings.
12 jeg agtede nøje på eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar på hans Ord.
And to you I attend, And behold, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
13 Sig nu ikke: "Vi stødte på Visdom, Gud må fælde ham, ikke et Menneske!"
Lest you say, We have found wisdom, God thrusts him away, not man.
14 Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
And he has not set words in array for me, And I do not answer him with your sayings.
15 De blev bange, svarer ej mer, for dem slap Ordene op.
(They have broken down, They have not answered again, They removed words from themselves.
16 Skal jeg tøve, fordi de tier og står der uden at svare et Ord?
And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered anymore.)
17 Også jeg vil svare min Del, også jeg vil frem med min Viden!
I answer, even I—my share, I show my opinion—even I.
18 Thi jeg er fuld af Ord, Ånden i mit Bryst trænger på;
For I have been full of words, The spirit of my breast has distressed me,
19 som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vinsække nær ved at sprænges;
Behold, my breast [is] as wine not opened, It is broken up like new bottles.
20 tale vil jeg for at få Luft, åbne mine Læber og svare.
I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
21 Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen;
Please do not let me accept the face of any, Nor give flattering titles to man,
22 thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort!
For I have not known to give flattering titles, My Maker takes me away in a little.”