< Job 32 >
1 Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,
And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 blussede Vreden op i Buziten Elihu, Barak'els Søn, af Rams Slægt. På Job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end Gud,
Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God;
3 og på hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.
and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and [yet] condemned Job.
4 Elihu havde ventet, så længe de talte med Job, fordi de var ældre end han;
But Elihu had waited till Job had finished speaking, because they were older than he.
5 men da han så, at de tre Mænd intet havde at svare, blussede hans Vrede op;
And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.
6 og Buziten Elihu, Barak'els Søn, tog til Orde og sagde: Ung af Dage er jeg, og I er gamle Mænd, derfor holdt jeg mig tilbage, angst for at meddele eder min Viden;
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are aged; wherefore I was timid, and feared to shew you what I know.
7 jeg tænkte: "Lad Alderen tale og Årenes Mængde kundgøre Visdom!"
I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.
8 Dog Ånden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Ånde giver dem Indsigt;
But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.
9 de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;
It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.
10 derfor siger jeg: Hør mig, lad også mig komme frem med min Viden!
Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.
11 Jeg biede på, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.
12 jeg agtede nøje på eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar på hans Ord.
Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;
13 Sig nu ikke: "Vi stødte på Visdom, Gud må fælde ham, ikke et Menneske!"
That ye may not say, We have found out wisdom; God will make him yield, not man.
14 Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
Now he hath not directed [his] words against me; and I will not answer him with your speeches. ...
15 De blev bange, svarer ej mer, for dem slap Ordene op.
They were amazed, they answered no more; words failed them.
16 Skal jeg tøve, fordi de tier og står der uden at svare et Ord?
And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; —
17 Også jeg vil svare min Del, også jeg vil frem med min Viden!
I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:
18 Thi jeg er fuld af Ord, Ånden i mit Bryst trænger på;
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19 som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vinsække nær ved at sprænges;
Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.
20 tale vil jeg for at få Luft, åbne mine Læber og svare.
I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
21 Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen;
Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man.
22 thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort!
For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.