< Job 32 >
1 Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,
So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
2 blussede Vreden op i Buziten Elihu, Barak'els Søn, af Rams Slægt. På Job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end Gud,
This kindled the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram. He burned with anger against Job for justifying himself rather than God,
3 og på hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.
and he burned with anger against Job’s three friends because they had failed to refute Job, and yet had condemned him.
4 Elihu havde ventet, så længe de talte med Job, fordi de var ældre end han;
Now Elihu had waited to speak to Job because the others were older than he.
5 men da han så, at de tre Mænd intet havde at svare, blussede hans Vrede op;
But when he saw that the three men had no further reply, his anger was kindled.
6 og Buziten Elihu, Barak'els Søn, tog til Orde og sagde: Ung af Dage er jeg, og I er gamle Mænd, derfor holdt jeg mig tilbage, angst for at meddele eder min Viden;
So Elihu son of Barachel the Buzite declared: “I am young in years, while you are old; that is why I was timid and afraid to tell you what I know.
7 jeg tænkte: "Lad Alderen tale og Årenes Mængde kundgøre Visdom!"
I thought that age should speak, and many years should teach wisdom.
8 Dog Ånden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Ånde giver dem Indsigt;
But there is a spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
9 de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;
It is not only the old who are wise, or the elderly who understand justice.
10 derfor siger jeg: Hør mig, lad også mig komme frem med min Viden!
Therefore I say, ‘Listen to me; I too will declare what I know.’
11 Jeg biede på, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
Indeed, I waited while you spoke; I listened to your reasoning; as you searched for words,
12 jeg agtede nøje på eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar på hans Ord.
I paid you full attention. But no one proved Job wrong; not one of you rebutted his arguments.
13 Sig nu ikke: "Vi stødte på Visdom, Gud må fælde ham, ikke et Menneske!"
So do not claim, ‘We have found wisdom; let God, not man, refute him.’
14 Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
But Job has not directed his words against me, and I will not answer him with your arguments.
15 De blev bange, svarer ej mer, for dem slap Ordene op.
Job’s friends are dismayed, with no more to say; words have escaped them.
16 Skal jeg tøve, fordi de tier og står der uden at svare et Ord?
Must I wait, now that they are silent, now that they stand and no longer reply?
17 Også jeg vil svare min Del, også jeg vil frem med min Viden!
I too will answer; yes, I will declare what I know.
18 Thi jeg er fuld af Ord, Ånden i mit Bryst trænger på;
For I am full of words, and my spirit within me compels me.
19 som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vinsække nær ved at sprænges;
Behold, my belly is like unvented wine; it is about to burst like a new wineskin.
20 tale vil jeg for at få Luft, åbne mine Læber og svare.
I must speak and find relief; I must open my lips and respond.
21 Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen;
I will be partial to no one, nor will I flatter any man.
22 thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort!
For I do not know how to flatter, or my Maker would remove me in an instant.