< Job 31 >
1 Jeg sluttede en Pagt med mit Øje om ikke at se på en Jomfru;
Es derību esmu derējis ar savām acīm, ka man nebija uzlūkot sievieti.
2 hvad var ellers min Lod fra Gud hist oppe, den Arv, den Almægtige gav fra det høje?
Bet kādu daļu Dievs man dod no augšienes, jeb kādu mantību tas Visuvarenais no debesīm?
3 Har ikke den lovløse Vanheld i Vente, Udådsmændene Modgang?
Vai netaisnam nepienākas nelaime un ļauna darītājam nedienas?
4 Ser han ej mine Veje og tæller alle mine Skridt?
Vai Viņš neredz manus ceļus, vai Viņš neskaita visus manus soļus?
5 Har jeg holdt til med Løgn, og hasted min Fod til Svig
Ja esmu dzinis netaisnību un mana kāja steigusies uz nelietību, -
6 på Rettens Vægtskål veje han mig, så Gud kan kende min Uskyld
Lai Viņš mani nosver taisnā svaru kausā, tad Dievs atzīs manu nenoziedzību.
7 er mit Skridt bøjet af fra Vejen, og har mit Hjerte fulgt mine Øjne, hang noget ved mine Hænder,
Ja mani soļi no ceļa noklīduši, un mana sirds dzinusies pakaļ manām acīm, ja kas pielipis pie manām rokām:
8 da gid jeg må så og en anden fortære, og hvad jeg planted, oprykkes med Rode!
Tad lai es sēju, un cits to ēd, un mani iedēsti lai top izsakņoti.
9 Blev jeg en Dåre på Grund at en Kvinde, og har jeg luret ved Næstens Dør,
Ja mana sirds ļāvās apmānīties sievas dēļ un ja esmu glūnējis pie sava tuvākā durvīm,
10 så dreje min Hustru Kværn for en anden, og andre bøje sig over hende!
Tad lai mana sieva maļ citam, un svešs lai pie tās pieglaužas.
11 Thi sligt var Skændselsdåd, Brøde, der drages for Retten,
Jo šī ir negantība un noziegums priekš tiesnešiem.
12 ja, Ild, der æder til Afgrunden og sætter hele min Høst i Brand!
Jo tas ir uguns, kas rij līdz pašai ellei un būtu izsakņojis visu manu padomu. ()
13 Har jeg ringeagtet min Træls og min Trælkvindes Ret, når de trættede med mig,
Ja esmu nicinājis sava kalpa vai savas kalpones tiesu, kad tiem kas bija pret mani:
14 hvad skulde jeg da gøre, når Gud stod op, hvad skulde jeg svare, når han så efter?
Ko es tad varētu darīt, kad tas stiprais Dievs celtos, un kad Viņš meklētu, ko es varētu atbildēt?
15 Har ikke min Skaber skabt ham i Moders Skød, har en og samme ej dannet os begge i Moders Liv?
Vai Tas, kas mani radījis mātes miesās, nav radījis viņu arīdzan? Vai Tas pats mūs miesās nav sataisījis(viena veida)?
16 Har jeg afslået ringes Ønske, ladet Enkens Øjne vansmægte,
Ja nabagam esmu liedzis, kad tam gribējās, vai licis izīgt atraitnes acīm,
17 var jeg ene om at spise mit Brød, har den faderløse ej spist deraf
Ja esmu ēdis savu kumosu viens pats, tā ka bāriņš no tā arī nebūtu ēdis, -
18 nej, fra Barnsben fostred jeg ham som en Fader, jeg ledede hende fra min Moders Skød.
Jo no manas jaunības viņš pie manis ir uzaudzis kā pie tēva, un no savas mātes miesām es viņu esmu žēlojis, -
19 Har jeg set en Stakkel blottet for Klæder, en fattig savne et Tæppe
Ja esmu redzējis kādu bojā ejam, kam drēbju nebija, un ka nabagam nebija apsega;
20 visselig nej, hans Hofter velsigned mig, når han varmed sig i Uld af mine Lam.
Ja viņa gurni man nav pateikušies, kad viņš bija sasilis no manu jēru ādām;
21 Har jeg løftet min Bånd mod en faderløs, fordi jeg var vis på Medhold i Retten,
Ja savu roku esmu pacēlis pret bāriņu, kad es redzēju savu palīgu vārtos:
22 så falde min Skulder fra Nakken, så rykkes min Arm af Led!
Tad lai mans elkonis atkrīt no pleca un mana roka lai nolūst no stilba.
23 Thi Guds Rædsel var kommet over mig, og når han rejste sig, magted jeg intet!
Jo mani biedina Dieva sods un Viņa augstības priekšā esmu nespēcīgs.
24 Har jeg slået min Lid til Guld, kaldt det rene Guld min Fortrøstning,
Ja uz zeltu esmu licis savu cerību, vai uz šķīstu zeltu sacījis: mans patvērums;
25 var det min Glæde, at Rigdommen voksed, og at min Hånd fik sanket så meget,
Ja esmu priecājies, ka man liela manta un ka mana roka ko laba sakrājusi;
26 så jeg, hvorledes Sollyset stråled, eller den herligt skridende Måne,
Ja saules gaišumu esmu uzlūkojis, kad tas spīdēja, vai mēnesi, kad tas spoži tecēja,
27 og lod mit Hjerte sig dåre i Løn, så jeg hylded dem med Kys på min Hånd
Un mana sirds būtu ļāvusies pievilties, ka savu roku no mutes uz tiem būtu pacēlis (tos godināt);
28 også det var Brøde, der drages for Retten, thi da fornægted jeg Gud hist oppe.
Tas arī būtu noziegums priekš tiesnešiem, jo es būtu aizliedzis Dievu augstībā.
29 Var min Avindsmands Fald min Glæd jubled jeg, når han ramtes af Vanheld
Ja esmu priecājies par sava nīdētāja nelaimi un lēkājis, kad posts to aizņēma.
30 nej, jeg tillod ikke min Gane at synde, så jeg bandende kræved hans Sjæl.
Jo es savai mutei neļāvu grēkot, ka es viņa dvēseli būtu lādējis, -
31 Har min Husfælle ej måttet sige: "Hvem mættedes ej af Kød fra hans Bord"
Ja manai saimei nebija jāsaka: vai kāds pie viņa galda gaļas nav paēdis?
32 nej, den fremmede lå ej ude om Natten, jeg åbned min Dør for Vandringsmænd.
Svešiniekam nebija jāpaliek par nakti ārā, savas durvis es atdarīju pret ceļa pusi -
33 Har jeg skjult mine Synder, som Mennesker gør, så jeg dulgte min Brøde i Brystet
Ja kā Ādams esmu apklājis savus pārkāpumus, savu noziegumu apslēpdams savā sirdī
34 af Frygt for den store Hob, af Angst for Stamfrænders Ringeagt, så jeg blev inden Døre i Stilhed!
Ka man bija bail no tā lielā pulka, vai ka radu pelšana man biedēja, ka es klusu turējos, negāju ārā pa durvīm -
35 Ak, var der dog en, der hørte på mig! Her er mit Bomærke - lad den Almægtige svare! Havde jeg blot min Modparts Indlæg!
Ak kaut man būtu, kas mani klausītu! redzi, še mans raksts, lai Dievs man atbild, un tas raksts, ko mans pretinieks rakstījis!
36 Sandelig, tog jeg det på min Skulder, kransed mit Hoved dermed som en Krone,
Tiešām, uz saviem kamiešiem es to gribu nest, to sev gribu apsiet kā kroni.
37 svared ham for hvert eneste Skridt og mødte ham som en Fyrste.
Visus savus soļus es tam gribu izstāstīt, kā valdnieks es pie tā gribu pieiet -
38 Har min Mark måttet skrige over mig og alle Furerne græde,
Ja mans tīrums par mani kliedz, un viņa vagas kopā raud,
39 har jeg tæret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv,
Ja es viņa augļus esmu velti ēdis un arāju dvēselei licis nopūsties:
40 så gro der Tjørn for Hvede og Ukrudt i Stedet for Byg! Her ender Jobs Ord.
Tad lai man aug dadži kviešu vietā un ērkšķi miežu vietā! Tā Ījaba vārdi beidzās.