< Job 28 >

1 Sølvet har jo sit Leje, som renses, sit sted
Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
2 Jern hentes op af Jorden, og Sten smeltes om til Kobber.
O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
3 På Mørket gør man en Ende og ransager indtil de dybeste Kroge Mørkets og Mulmets Sten;
O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
4 man bryder en Skakt under Foden, og glemte, foruden Fodfæste, hænger de svævende fjernt fra Mennesker.
Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
5 Af Jorden fremvokser Brød, imedens dens Indre omvæltes som af Ild;
Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
6 i Stenen der sidder Safiren, og der er Guldstøv i den.
Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
7 Stien derhen er Rovfuglen ukendt, Falkens Øje udspejder den ikke;
A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
8 den trædes ikke af stolte Vilddyr, Løven skrider ej frem ad den.
Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
9 På Flinten lægger man Hånd og omvælter Bjerge fra Roden;
[O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
10 i Klipperne hugger man Gange, alskens Klenodier skuer Øjet;
Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
11 man tilstopper Strømmenes Kilder og bringer det skjulte for Lyset.
Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
12 Men Visdommen - hvor mon den findes, og hvor er Indsigtens Sted?
Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Mennesket kender ikke dens Vej, den findes ej i de levendes Land;
O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
14 Dybet siger: "I mig er den ikke!" Havet: "Ej heller hos mig!"
O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
15 Man får den ej for det fineste Guld, for Sølv kan den ikke købes,
Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
16 den opvejes ikke med Ofirguld, med kostelig Sjoham eller Safir;
Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
17 Guld og Glar kan ej måle sig med den, den fås ej i Bytte for gyldne Kar,
Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
18 Krystal og Koraller ikke at nævne. At eje Visdom er mere end Perler,
De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
19 Ætiopiens Topas kan ej måle sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.
O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
20 Men Visdommen - hvor mon den kommer fra, og hvor er Indsigtens Sted?
De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
21 Den er dulgt for alt levendes Øje og skjult for Himmelens Fugle;
Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
22 Afgrund og Død må sige: "Vi hørte kun tale derom."
O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
23 Gud er kendt med dens Vej, han ved, hvor den har sit Sted;
Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
24 thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.
Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
25 Dengang han fastsatte Vindens Vægt og målte Vandet med Mål,
Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
26 da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,
Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 da skued og mønstred han den, han stilled den op og ransaged den.
Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
28 Men til Mennesket sagde han: "Se, HERRENs Frygt, det er Visdom, at sky det onde er Indsigt."
E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.

< Job 28 >