< Job 26 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
Entonces Job respondió:
2 "Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
3 Hvor har du dog rådet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
4 Hvem hjalp dig med at få Ordene frem, hvis Ånd mon der talte af dig?
¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
5 Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
6 blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække. (Sheol h7585)
El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol h7585)
7 Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden på intet;
Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
8 Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
9 han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
10 han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
11 Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
12 med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
13 ved hans Ånde klarede Himlen op hans Hånd gennembored den flygtende Slange.
Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
14 Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?
Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?

< Job 26 >