< Job 24 >
1 Hvorfor har ej den Almægtige opsparet Tider, hvi får de, som kender ham, ikke hans Dage at se?
なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
2 De onde flytter Markskel, ranede Hjorde har de på Græs.
世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
3 faderløses Æsel fører de bort, tager Enkens Okse som Borgen:
みなしごのろばを追いやる者、やもめの牛を質に取る者、
4 de trænger de fattige af Vejen. Landets arme må alle skjule sig.
貧しい者を道から押しのける者がある。世の弱い者は皆彼らをさけて身をかくす。
5 Som vilde Æsler i Ørkenen går de ud til deres Gerning søgende efter Næring; Steppen er Brød for Børnene.
見よ、彼らは荒野におる野ろばのように出て働き、野で獲物を求めて、その子らの食物とする。
6 De høster på Marken om Natten, i Rigmandens Vingård sanker de efter.
彼らは畑でそのまぐさを刈り、また悪人のぶどう畑で拾い集める。
7 Om Natten ligger de nøgne, uden Klæder, uden Tæppe i Hulden.
彼らは着る物がなく、裸で夜を過ごし、寒さに身をおおうべき物もない。
8 De vædes af Bjergenes Regnskyl, klamrer sig af Mangel på Ly til Klippen.
彼らは山の雨にぬれ、しのぎ場もなく岩にすがる。
9 - Man river den faderløse fra Brystet, tager den armes Barn som Borgen.
(みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
10 Nøgne vandrer de, uden Klæder, sultne bærer de Neg;
彼らは着る物がなく、裸で歩き、飢えつつ麦束を運び、
11 mellem Murene presser de Olie. de træder Persen og tørster.
悪人のオリブ並み木の中で油をしぼり、酒ぶねを踏んでも、かわきを覚える。
12 De drives fra By og Hus, og Børnenes Hunger skriger. Men Gud, han ænser ej vrangt.
町の中から死のうめきが起り、傷ついた者の魂が助けを呼び求める。しかし神は彼らの祈を顧みられない。
13 Andre hører til Lysets Fjender, de kender ikke hans Veje og holder sig ej på hans Stier:
光にそむく者たちがある。彼らは光の道を知らず、光の道にとどまらない。
14 Før det lysner, står Morderen op, han myrder arm og fattig; om Natten sniger Tyven sig om;
人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。
15 Horkarlens Øje lurer på Skumring, han tænker: "Intet Øje kan se mig!" og skjuler sit Ansigt under en Maske.
姦淫する者の目はたそがれを待って、『だれもわたしを見ていないだろう』と言い、顔におおう物を当てる。
16 I Mørke bryder de ind i Huse, de lukker sig inde om Dagen, thi ingen af dem vil vide af Lys.
彼らは暗やみで家をうがち、昼は閉じこもって光を知らない。
17 For dem er Mørket Morgen, thide er kendt med Mørkets Rædsler.
彼らには暗黒は朝である。彼らは暗黒の恐れを友とするからだ。
18 Over Vandfladen jages han hen, hans Arvelod i Landet forbandes, han færdes ikke på Vejen til Vingården.
あなたがたは言う、『彼らは水のおもてにすみやかに流れ去り、その受ける分は地でのろわれ、酒ぶねを踏む者はだれも彼らのぶどう畑の道に行かない。
19 Som Tørke og Hede tager Snevand, så Dødsriget dem, der har syndet. (Sheol )
ひでりと熱さは雪水を奪い去る、陰府が罪を犯した者に対するも、これと同様だ。 (Sheol )
20 Han er glemt på sin Hjemstavns Torv, hans Storhed kommes ej mer i Hu, Uretten knækkes som Træet.
町の広場は彼らを忘れ、彼らの名は覚えられることなく、不義は木の折られるように折られる』と。
21 Han var ond mod den golde, der ikke fødte, mod Enken gjorde han ikke vel;
彼らは子を産まぬうまずめをくらい、やもめをあわれむことをしない。
22 dem, det gik skævt, rev han bort i sin Vælde. Han står op og er ikke tryg på sit Liv,
しかし神はその力をもって、強い人々を生きながらえさせられる。彼らは生きる望みのない時にも起きあがる。
23 han styrtes uden Håb og Støtte, og på hans Veje er idel Nød.
神が彼らに安全を与えられるので、彼らは安らかである。神の目は彼らの道の上にある。
24 Hans Storhed er stakket, så er han ej mer, han bøjes og skrumper ind som Melde og skæres af som Aksenes Top.
彼らはしばし高められて、いなくなり、ぜにあおいのように枯れて消えうせ、麦の穂先のように切り取られる。
25 Og hvis ikke - hvo gør mig til Løgner, hvo gør mine Ord til intet?
もし、そうでないなら、だれがわたしにその偽りを証明し、わが言葉のむなしいことを示しうるだろうか」。