< Job 24 >

1 Hvorfor har ej den Almægtige opsparet Tider, hvi får de, som kender ham, ikke hans Dage at se?
“Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why may those who know Him never see His days?
2 De onde flytter Markskel, ranede Hjorde har de på Græs.
Men move boundary stones; they pasture stolen flocks.
3 faderløses Æsel fører de bort, tager Enkens Okse som Borgen:
They drive away the donkey of the fatherless and take the widow’s ox in pledge.
4 de trænger de fattige af Vejen. Landets arme må alle skjule sig.
They push the needy off the road and force all the poor of the land into hiding.
5 Som vilde Æsler i Ørkenen går de ud til deres Gerning søgende efter Næring; Steppen er Brød for Børnene.
Indeed, like wild donkeys in the desert, the poor go to work foraging for food; the wasteland is food for their children.
6 De høster på Marken om Natten, i Rigmandens Vingård sanker de efter.
They gather fodder in the fields and glean the vineyards of the wicked.
7 Om Natten ligger de nøgne, uden Klæder, uden Tæppe i Hulden.
Without clothing, they spend the night naked; they have no covering against the cold.
8 De vædes af Bjergenes Regnskyl, klamrer sig af Mangel på Ly til Klippen.
Drenched by mountain rains, they huddle against the rocks for want of shelter.
9 - Man river den faderløse fra Brystet, tager den armes Barn som Borgen.
The fatherless infant is snatched from the breast; the nursing child of the poor is seized for a debt.
10 Nøgne vandrer de, uden Klæder, sultne bærer de Neg;
Without clothing, they wander about naked. They carry the sheaves, but still go hungry.
11 mellem Murene presser de Olie. de træder Persen og tørster.
They crush olives within their walls; they tread the winepresses, but go thirsty.
12 De drives fra By og Hus, og Børnenes Hunger skriger. Men Gud, han ænser ej vrangt.
From the city, men groan, and the souls of the wounded cry out, yet God charges no one with wrongdoing.
13 Andre hører til Lysets Fjender, de kender ikke hans Veje og holder sig ej på hans Stier:
Then there are those who rebel against the light, not knowing its ways or staying on its paths.
14 Før det lysner, står Morderen op, han myrder arm og fattig; om Natten sniger Tyven sig om;
When daylight is gone, the murderer rises to kill the poor and needy; in the night he is like a thief.
15 Horkarlens Øje lurer på Skumring, han tænker: "Intet Øje kan se mig!" og skjuler sit Ansigt under en Maske.
The eye of the adulterer watches for twilight. Thinking, ‘No eye will see me,’ he covers his face.
16 I Mørke bryder de ind i Huse, de lukker sig inde om Dagen, thi ingen af dem vil vide af Lys.
In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in, never to experience the light.
17 For dem er Mørket Morgen, thide er kendt med Mørkets Rædsler.
For to them, deep darkness is their morning; surely they are friends with the terrors of darkness!
18 Over Vandfladen jages han hen, hans Arvelod i Landet forbandes, han færdes ikke på Vejen til Vingården.
They are but foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one turns toward their vineyards.
19 Som Tørke og Hede tager Snevand, så Dødsriget dem, der har syndet. (Sheol h7585)
As drought and heat consume the melting snow, so Sheol steals those who have sinned. (Sheol h7585)
20 Han er glemt på sin Hjemstavns Torv, hans Storhed kommes ej mer i Hu, Uretten knækkes som Træet.
The womb forgets them; the worm feeds on them; they are remembered no more. So injustice is like a broken tree.
21 Han var ond mod den golde, der ikke fødte, mod Enken gjorde han ikke vel;
They prey on the barren and childless, and show no kindness to the widow.
22 dem, det gik skævt, rev han bort i sin Vælde. Han står op og er ikke tryg på sit Liv,
Yet by His power, God drags away the mighty; though rising up, they have no assurance of life.
23 han styrtes uden Håb og Støtte, og på hans Veje er idel Nød.
He gives them a sense of security, but His eyes are on their ways.
24 Hans Storhed er stakket, så er han ej mer, han bøjes og skrumper ind som Melde og skæres af som Aksenes Top.
They are exalted for a moment, then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
25 Og hvis ikke - hvo gør mig til Løgner, hvo gør mine Ord til intet?
If this is not so, then who can prove me a liar and reduce my words to nothing?”

< Job 24 >