< Job 23 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
Wasephendula uJobe wathi:
2 "Også i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Hånd på mit Suk!
Lalamuhla isikhalazo sami silokubaba; isandla sami sinzima phezu kokububula kwami.
3 Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg nå hans Trone!
Kungathi ngabe ngiyazi lapho engingamthola khona! Bengingeza enkundleni yakhe!
4 Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
Ngibeke kuhle udaba lwami phambi kwakhe, ngigcwalise umlomo wami ngokuphikisa.
5 vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
Bengingawazi amazwi azangiphendula ngawo, ngiqedisise azakutsho kimi.
6 Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han på mig;
Uzaphikisana lami ngobukhulu bamandla yini? Hatshi, kodwa uzabeka inhliziyo yakhe kimi.
7 da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
Lapho oqotho angaphikisana laye; ngakho bengizaphepha phakade kumahluleli wami.
8 Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
Khangelani ngiya phambili, kodwa kakho, lemuva, kodwa kangimboni.
9 jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
Ngakwesokhohlo ekusebenzeni kwakhe, kodwa kangimboni; uyacatsha ngakwesokunene, kodwa kangimboni.
10 Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
Kanti uyayazi indlela elami; kangihlole, ngizaphuma njengegolide.
11 Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Unyawo lwami lubambelele enyathelweni lakhe, ngiyigcinile indlela yakhe, kangiphambukanga.
12 fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
Kangisukanga lemlayweni wezindebe zakhe, ngawalondoloza amazwi omlomo wakhe okwedlula isabelo sami.
13 Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attrår.
Kodwa yena ukokukodwa, ngubani-ke ongambuyisela emuva? Lokho umphefumulo wakhe okufisayo uyakwenza.
14 Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Ngoba uzaphelelisa engikumiselweyo; lezinto ezinengi ezinjalo zikuye.
15 Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
Ngenxa yalokho ngitshaywa luvalo phambi kwakhe; ngicabanga, ngiyamesaba.
16 Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
Ngoba uNkulunkulu wenze inhliziyo yami yaphela amandla, loSomandla ungethusile.
17 thi jeg går til i Mørket, mit Åsyn dækkes af Mulm.
Ngoba kangiqunywanga phambi komnyama, wagubuzela ubumnyama ebusweni bami.