< Job 23 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
Alò, Job te reponn:
2 "Også i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Hånd på mit Suk!
Menm jodi a, plent mwen yo se rebelyon. Men Li rete lou malgre tout plent mwen yo.
3 Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg nå hans Trone!
O ke m ta kab konnen kibò mwen ta kab twouve Li, pou m ta kab pwoche chèz Li a!
4 Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
Mwen ta prezante ka m nan devan L, e plen bouch mwen ak diskou yo.
5 vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
Mwen ta vin aprann pawòl ke Li ta reponn yo e apèsi sa Li ta di m.
6 Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han på mig;
Èske Li ta sèvi gran fòs Li pou goumen ak mwen? Non, anverite, Li ta koute mwen.
7 da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
La, moun ladwati yo ta rezone avè L; epi mwen ta delivre jis pou tout tan de Jij mwen an.
8 Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
Men gade, mwen fè avan, men Li pa la, e mwen fè bak, men mwen pa kab twouve Li.
9 jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
Lè L aji agoch, mwen pa kab wè Li. Li vire adwat, mwen pa wè L.
10 Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
Men Li konnen chemen ke m pran an. Li fè m pase a leprèv, e mwen va sòti tankou lo.
11 Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Pye m te kenbe fèm a pa Li. Mwen te kenbe chemen Li an, e mwen pa t vire akote.
12 fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
Mwen pa t kite kòmand a lèv Li yo. Mwen te kenbe pawòl a bouch Li kon pi presye pase manje ki fè m gen fòs la.
13 Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attrår.
Men pa gen lòt tankou Li; se kilès ki kab kanpe kont Li? Sa ke nanm Li pito, se sa ke Li fè.
14 Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Paske li acheve sa ki deziye pou mwen an. Se anpil dekrè konsa ki rete avè L.
15 Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
Pou sa, mwen deranje nèt nan prezans Li. Lè m kalkile, Li fè m pè anpil.
16 Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
Se Bondye ki fè kè m sote. Se Toupwisan an ki deranje m konsa.
17 thi jeg går til i Mørket, mit Åsyn dækkes af Mulm.
Akoz mwen pat koupe retire nèt avan fenwà a, ni Li pat kouvri gwo tenèb la devan figi m.