< Job 22 >

1 Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 "Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐? 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
8 Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
9 Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
10 Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐? 보라! 별의 높음이 얼마나 높은가
13 Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
14 Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
17 som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
19 De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
21 Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
너는 하나님과 화목하고 평안하라! 그리하면 복이 네게 임하리라!
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
24 kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
25 så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라

< Job 22 >