< Job 22 >
1 Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Then Eliphaz replied,
2 "Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
“(Can anyone be useful to God?/Certainly no one can be useful to God.) [RHQ] Even people who are wise cannot be helpful to God.
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
If you were righteous, (would that benefit Almighty [God]?/that certainly would not benefit Almighty [God].) [RHQ] If you had (lived a perfect life/never done anything that is wrong), would that help him?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
“Is it because you have an awesome respect for God that he punishes you? Is that the reason that he puts you on trial?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
No, it certainly must be [RHQ] because you are extremely wicked. It must be that the evil things that you have done are so many that no one can count them!
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
You must have lent money to others and wrongly forced them to give you things to guarantee that they would pay that money back to you; you must have taken all their clothes and left them with nothing to wear.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
You must not have given water to those who were thirsty, and you must have refused to give food to those who were hungry.
8 Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
Because you were very powerful, you [must have] taken over all the people’s land, and then, being very respected, you have begun to live on that land.
9 Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
[When] widows [came to you for help], you [must have] sent [them] away without giving them anything, and you must have oppressed orphans.
10 Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Because of all that, now there are pits around you for you to fall into, and suddenly there are things that terrify you and cause you to tremble.
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
[It is as though] it has become very dark, with the result that you cannot see anything, and [it is as though] [MET] a flood covers you.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
“[But consider this, Job]: God lives [RHQ] high up in the heavens. From there he [RHQ] looks down on the highest stars.
13 Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
So why do you say, ‘What does God know [about what we are doing]? [He is hidden from us by] dark clouds, so ([how] can he judge us?/he certainly cannot judge us.) [RHQ]’
14 Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
[Do you think that] while he walks on the dome that covers the sky, there are thick clouds around him, with the result that he cannot see [what we do]?
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
Will you continue to conduct your life the old way that evil people have done [for many years]?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
They suddenly died while they were still young; they disappeared [like everything disappears when there is] a flood [MET].
17 som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
They kept saying to God, ‘Do not bother us,’ and they also said [defiantly], ‘Almighty [God] can do nothing [RHQ] to [harm] us!’
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
But it was God who filled their houses with good things, so I cannot at all understand why wicked people think like they do.
19 De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
“But when God punishes wicked people, and righteous people see that, they are glad, and they laugh, ridiculing the wicked people.
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
They say, ‘Now our enemies have been destroyed, and all [their possessions] that were left have been burned in a fire.’
21 Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
“So, [Job, ] be reconciled to God and make peace with him; if you do that, good things will happen to you.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
Allow him to teach you, and keep thinking about what he has told you.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
If you humble yourself and return to God, if you stop doing all the evil things that you have been doing in your house,
24 kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
if you throw away your gold, even the fine gold from the dry stream beds in Ophir [land],
25 så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
and if you allow Almighty [God] to be [as precious to you as] your gold and your silver [have been],
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
you will be happy because of your close relationship with God, and you will be able to approach him [IDM] [confidently].
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
You will pray to him, and he will do what you request him to do; you will do the things that you promised him that you would do.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
Everything that you decide to do will be successful; [it] will [be as though] a light [is] shining on the road in front of you.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
God humbles those who are proud, but he saves those who are downcast/discouraged.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
God rescues those who (are innocent/have not done things that are wrong), so he will rescue you if you (start doing things that are right/are not guilty [IDM] of doing things that are wrong).”