< Job 22 >

1 Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 "Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.

< Job 22 >