< Job 22 >

1 Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Ilaifa: se da amane sia: i,
2 "Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
“Dunu afae da Gode fidimu hamedei. Dafawane! Baligili bagade dawa: su dunu amolawane da Gode fidimu hame dawa:
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
Di da moloidafa hou hamobeba: le, Gode fidimu dawa: bela: ? Hame mabu!
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
Gode da dima gagabole sia: sa amola dima fofada: sa. Be amo ea bai da di da Godema nodone beda: iba: le hame.
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
Hame mabu! Dima fofada: su ea bai da di wadela: i hou hamonanebe amoga hamosa.
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
Di da dia sama dima ea imunu muni ima: ne sesemusa: , ea abula huluane samogei. Amalalu, e da abula ga: simu hame ba: i.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
Di da helebe dunuma hano hame dili i. Amola ha: aligi dunuma ha: i manu imunu higa: i.
8 Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
Di da gasa bagade amola mimogo hamoiba: le, soge huluane sasamogei.
9 Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
Di da didalo uda ili fidimu higa: i. Amola di da guluba: mano ilia liligi wamolai amola ilima se iasu.
10 Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Amaiba: le, di sa: ima: ne dogoi da di sisiga: i diala. Amola di da hedolowane beda: sa.
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
Gasi da bagadeba: le, di da ba: mu gogolei. Amola hano da heda: iba: le, di hahani ba: sa.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
Gode da gadodafa Hebene ganodini esala. Amola gasumuni da gadodafa, be Gode da amo dabuagadonini ba: le gudusa.
13 Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
Be di da amane sia: sa, ‘Gode da adi dawa: bela: ? E da mu mobiga uligi. E da habodane ninima fofada: ma: bela: ?’
14 Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
E da mu da: iya gado ahoasea, E da mu mobiga uligiba: le, nini hame ba: ma: bela: ? E da ba: mu!
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
Di da wadela: i hamosu dunu ilia eso huluane ahoasu logo amoga hanabela: ?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
Ilia wadela: mu ilegei eso da mae doaga: iwane, ilia da hano leda: i amoga mini asi dagoi ba: i.
17 som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
Amo dunu ilia da Gode higasu. Ilia da Gode da ili fidimu defele esala amo dafawaneyale hame dawa: su.
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
Be Gode Hi fawane da ili bagade gagui ilima i. Na da wadela: le hamosu dunu ilia asigi dawa: su hamedafa dawa: digisa.
19 De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
Gode da wadela: i hou hamosu dunu ilima se dabe iasea, noga: i dunu amola moloidafa hamosu dunu da hahawaneba: le oufesega: sa.
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
Wadela: i dunu ilia gagui liligi huluane da wadela: lesisa. Amola hame wadela: lesi liligi dialebe, amo huluane da laluga ulagisisa.
21 Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
Yoube! Di Godema olofole gousa: ma! Ema ha lasu agoane mae hamoma! Agoane hamosea, E da dima hahawane dogolegele fidisu imunu.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
Ea dima olelebe amo lalegaguma! Ea sia: dia dogo ganodini dialoma: ne ligisima.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
Dafawane! Di fonoboiwane, Godema sinidigima! Wadela: i hou amo da dia diasuga hamonanebe ba: sa, amo huluane yolesima!
24 kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
Dia gouli huluane galadigima! Dia gouli noga: idafa amo hafoga: i hano logoa amogai sanasima!
25 så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
Gode Bagadedafa, E fawane da dia gouli amola silifa lelegela heda: i agoane dialoma: ne, logo doasima!
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
Amasea, di da eso huluane Gode dafawaneyale dawa: mu. Amola E da dia hahawane hou ea bai dialebe, di da ba: mu.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Di da Ema sia: ne gadosea, E da dima dabe adole imunu. Amola di da ilegele sia: sea, di da amo defele hamomu.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
Dia da, dia hamomu liligi huluane didili hamomu. Amola hadigi da dia ahoabe logo olemu.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
Gode da gasa fi gaguia gudulisisa. Amola E da asaboi dunu gaguia gadosa.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
Di da wadela: le hame hamosea, be moloidafa fawane hamosea, E da di gaga: mu.”

< Job 22 >