< Job 21 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
욥이 대답하여 가로되
2 "Hør dog, hør mine Ord, lad det være Trøsten, I giver!
너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
3 Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo håne!
나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
4 Gælder min Klage Mennesker? Hvi skulde jeg ej være utålmodig?
나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐? 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐?
5 Vend jer til mig og stivn af Rædsel, læg Hånd på Mund!
너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
6 Jeg gruer, når jeg tænker derpå, mit Legeme gribes af Skælven:
내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
7 De gudløse, hvorfor lever de, bliver gamle, ja vokser i Kraft?
어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐?
8 Deres Æt har de blivende hos sig, deres Afkom for deres Øjne;
씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
9 deres Huse er sikre mod Rædsler, Guds Svøbe rammer dem ikke;
그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
10 ej springer deres Tyr forgæves, Koen kælver, den kaster ikke;
그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
11 de slipper deres Drenge ud som Får, deres Børneflok boltrer sig ret;
그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
12 de synger til Pauke og Citer, er glade til Fløjtens Toner;
그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
13 de lever deres Dage i Lykke og synker med Fred i Dødsriget, (Sheol )
그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol )
14 skønt de siger til Gud: "Gå fra os, at kende dine Veje er ikke vor Lyst!
그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
15 Den Almægtige? Hvad han? Skal vi tjene ham? Hvad Gavn at banke på hos ham?"
전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
16 Er ej deres Lykke i deres Hånd og gudløses Råd ham fjernt?
그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
17 Når går de gudløses Lampe ud og når kommer Ulykken over dem? Når deler han Loddet ud i sin Vrede,
악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
18 så de bliver som Strå for Vinden, som Avner, Storm fører bort?
그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐?
19 Gemmer Gud hans Ulykkeslod til hans Børn? Ham selv gengælde han, så han mærker det,
하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
20 lad ham selv få sit Vanheld at se, den Almægtiges Vrede at drikke!
자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
21 Thi hvad bryder han sig siden om sit Hus, når hans Måneders Tal er udrundet?
그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐?
22 Kan man vel tage Gud i Skole, ham, som dømmer de højeste Væsner?
그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐?
23 En dør jo på Lykkens Tinde, helt tryg og så helt uden Sorger:
어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
24 hans Spande er fulde af Mælk, hans Knogler af saftig Marv;
그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
25 med bitter Sjæl dør en anden og har aldrig nydt nogen Lykke;
어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
26 de lægger sig begge i Jorden, og begge dækkes af Orme!
이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
27 Se, jeg kender så vel eders Tanker og de Rænker, I spinder imod mig,
내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
28 når I siger: "Hvor er Stormandens Hus og det Telt, hvor de gudløse bor?"
너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨? 하는구나
29 Har I aldrig spurgt de berejste og godkendt deres Beviser:
너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐? 그들의 증거를 알지 못하느냐?
30 Den onde skånes på Ulykkens Dag og frelses på Vredens Dag.
악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
31 Hvem foreholder ham vel hans Færd, gengælder ham, hvad han gør?
누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
32 Til Graven bæres han hen, ved hans Gravhøj holdes der Vagt;
그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
33 i Dalbunden hviler han sødt, Alverden følger så efter, en Flok uden Tal gik forud for ham.
그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
34 Hvor tom er den Trøst, som I giver! Eders Svar - kun Svig er tilbage!
이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라