< Job 21 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
Then Job answered, and said:
2 "Hør dog, hør mine Ord, lad det være Trøsten, I giver!
Hear, I beseech you, my words, and do penance.
3 Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo håne!
Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
4 Gælder min Klage Mennesker? Hvi skulde jeg ej være utålmodig?
Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
5 Vend jer til mig og stivn af Rædsel, læg Hånd på Mund!
Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
6 Jeg gruer, når jeg tænker derpå, mit Legeme gribes af Skælven:
As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7 De gudløse, hvorfor lever de, bliver gamle, ja vokser i Kraft?
Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
8 Deres Æt har de blivende hos sig, deres Afkom for deres Øjne;
Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
9 deres Huse er sikre mod Rædsler, Guds Svøbe rammer dem ikke;
Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
10 ej springer deres Tyr forgæves, Koen kælver, den kaster ikke;
Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
11 de slipper deres Drenge ud som Får, deres Børneflok boltrer sig ret;
Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
12 de synger til Pauke og Citer, er glade til Fløjtens Toner;
They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 de lever deres Dage i Lykke og synker med Fred i Dødsriget, (Sheol )
They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol )
14 skønt de siger til Gud: "Gå fra os, at kende dine Veje er ikke vor Lyst!
Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
15 Den Almægtige? Hvad han? Skal vi tjene ham? Hvad Gavn at banke på hos ham?"
Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
16 Er ej deres Lykke i deres Hånd og gudløses Råd ham fjernt?
Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
17 Når går de gudløses Lampe ud og når kommer Ulykken over dem? Når deler han Loddet ud i sin Vrede,
How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
18 så de bliver som Strå for Vinden, som Avner, Storm fører bort?
They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
19 Gemmer Gud hans Ulykkeslod til hans Børn? Ham selv gengælde han, så han mærker det,
God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
20 lad ham selv få sit Vanheld at se, den Almægtiges Vrede at drikke!
His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 Thi hvad bryder han sig siden om sit Hus, når hans Måneders Tal er udrundet?
For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
22 Kan man vel tage Gud i Skole, ham, som dømmer de højeste Væsner?
Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
23 En dør jo på Lykkens Tinde, helt tryg og så helt uden Sorger:
One man dieth strong, and hale, rich and happy.
24 hans Spande er fulde af Mælk, hans Knogler af saftig Marv;
His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
25 med bitter Sjæl dør en anden og har aldrig nydt nogen Lykke;
But another dieth in bitterness of soul without any riches:
26 de lægger sig begge i Jorden, og begge dækkes af Orme!
And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
27 Se, jeg kender så vel eders Tanker og de Rænker, I spinder imod mig,
Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
28 når I siger: "Hvor er Stormandens Hus og det Telt, hvor de gudløse bor?"
For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 Har I aldrig spurgt de berejste og godkendt deres Beviser:
Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
30 Den onde skånes på Ulykkens Dag og frelses på Vredens Dag.
Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
31 Hvem foreholder ham vel hans Færd, gengælder ham, hvad han gør?
Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 Til Graven bæres han hen, ved hans Gravhøj holdes der Vagt;
He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
33 i Dalbunden hviler han sødt, Alverden følger så efter, en Flok uden Tal gik forud for ham.
He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
34 Hvor tom er den Trøst, som I giver! Eders Svar - kun Svig er tilbage!
How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?