< Job 20 >

1 Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 "Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
Therefore disquieting thoughts my they make respond me and in order to agitate I in me.
3 til min Skam må jeg høre på Tugt, får tankeløst Mundsvejr til Svar!
[the] correction of Insult my I have heard and a spirit from understanding my it answers me.
4 Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes på Jorden,
¿ This do you know from antiquity from when put humankind on earth.
5 at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
That [the] cry of joy of wicked [people] [is] from near and [the] gladness of [the] godless [is] until a moment.
6 Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
Though it will go up to the heavens loftiness his and head his to the cloud[s] it will reach.
7 som sit Skarn forgår han for evigt, de, der så ham, siger: "Hvor er han?"
Like own dung his to perpetuity he will perish [those who] saw him they will say where [is]? he.
8 Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
Like a dream he will fly away and not people will find him and he may be chased away like a vision of [the] night.
9 Øjet, der så ham, ser ham ej mer, hans Sted får ham aldrig at se igen.
An eye it caught sight of him and not it will repeat and not again it will see him place his.
10 Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder må give hans Gods tilbage.
Children his they will seek [the] favor of poor [people] and own hands his they will give back wealth his.
11 Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
Bones his they were full (youthful vigor his *Q(K)*) and with him on [the] dust it will lie down.
12 Er det onde end sødt i hans Mund, når han gemmer det under sin Tunge,
Though it is sweet in mouth his evil he hides it under tongue his.
13 sparer på det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
He spares it and not he lets loose it and he withholds it in [the] midst of mouth his.
14 så bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
Food his in inward parts his it is changed venom of cobras in inward part[s] his.
15 Godset, han slugte, må han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
Wealth he swallows and he has vomited up it from belly his he drives out it God.
16 han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slår ham ihjel;
[the] poison of Cobras he sucks it slays him [the] tongue of a viper.
17 han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
May not he look on streams rivers of torrents of honey and curd.
18 han må af med sin Vinding, svælger den ej, får ingen Glæde af tilbyttet Gods.
[he is] restoring [the] gain And not he swallows [it] according to [the] wealth of trading his not he will rejoice.
19 Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
For he has crushed he has neglected poor [people] a house he has seized and not he had built it.
20 Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
For - not he knows quiet in belly his among desired [things] his not he delivers.
21 ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
There not [is] a survivor to devour he there-fore not it will endure prosperity his.
22 midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
When is full sufficiency his it will be distress to him every hand of a sufferer it will come to him.
23 For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne på ham.
May he be - [about] to fill belly his he will send on him [the] burning of anger his and he will send rain on him in bowel[s] his.
24 Flyr han for Brynje af Jern, så gennemborer ham Kobberbuen;
He will flee from a weapon of iron it will cut through him a bow of bronze.
25 en Kni kommer ud af hans Ryg, et lynende Stål af hans Galde; over ham falder Rædsler,
He will draw [it] out and it came out from [the] back and lightning from gall-bladder his it will come on him terrors.
26 idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
All darkness [is] hidden for treasured [things] his it will consume him fire [which] not it has been fanned it will be evil a survivor in tent his.
27 Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
They will reveal [the] heavens iniquity his and [the] earth [will] rise up to him.
28 Hans Huses Vinding må bort, rives bort på Guds Vredes Dag.
It will depart [the] produce of house his torrents on [the] day of anger his.
29 Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!
This - [is the] portion of a person wicked from God and [the] inheritance of decree his from God.

< Job 20 >